Передовой (писаржу). Пока нельзя ли мне с дороги и на дорогу выпить стакан вина?
Писарж. Хоть два, только вместе со мною.
Слуга и он уходят.
Рославлев-младший, Юлия, пан Чижевский, Антося и Лудвися.
Юлия. Сделайте одолжение, пан почтмистрж, не давайте лошадей проезжающему!
Пан Чижевский. Да не беспокойтесь! вас не обидим! В лошадях, благодаря бога, здесь недостатка нет. Моя станция первая по всему тракту…
Рославлев-младший. Верю, но не в том дело! мы и сами останемся здесь, да и его нужно нам задержать.
Пан Чижевский. Змилуйтесь, ясновельможный пане! За кого вы нас принимаете! Я знаю всю важность своей обязанности, облеченный доверенностью правительства, – как пойду против постановлений!..
Рославлев-младший. За другими… дорога наезжена.
Пан Чижевский. Что скажут обо мне начальники?
Рославлев-младший. Что говорят о других.
Пан Чижевский
Знать ложен толк в вас о почтмистрже польском:Кривнуть душой нас бог оборони!Ввек не споткнутся в месте скользкомНи гонор мой, ни лошади мои!Нет! польских почт историю прочтитеИ с норовом почтмистржа в ПосполитейНе сыщите, ручаюсь вам!Присяга в нас непобедима,И Нарушевич скажет сам,Что наша честь ненарушима!Юлия. Троньтесь хоть тем, что Нарушевич как вам, так и мне земляк, что и я полька…
Рославлев-младший (впуская в руку несколько червонцев). Да троньтесь хоть этим… За упокой Нарушевича.
Юлия (снимает с себя цепочку и кольцо и отдает сестрам). Вот, мои милые, носите то на память обо мне.
Антося
Какая милая цепочка,Какой пленительный наряд!И самого? маршалка дочкаТакой имеет ли навряд.Лудвися
Колечко, я тебя в гостинецДружку готовлю своему,А кто дружок? (Надевая кольцо.)
Смотри ж, мизинец,Не проболтайся никому! Пан Чижевский. Делать нечего! Вы побеждаете мою непреклонность! добрый поляк умеет сострадать ясновельможному ближнему и сам готов страдать за ясновельможную ближнюю. Что ни было бы, а кому вы не прикажете, тому лошадей и не будет.
Кровь польская сказалась в сердце польском!Не устою на роковой черте! И, спотыкаясь в месте скользком,Я падаю, но в ноги красоте!Я не легко пускаюсь на измену,Нет, ваших просьб признал и вес и цену,Вы заглушили ложный стыд,В мою прокралися вы душу,И Нарушевич мне простит,Что клятву раз свою нарушу.Юлия. Как мы вам благодарны!
Пан Чижевский. Оно благодарности не стоит!
Рославлев-младший. Нет, стоит-то стоит, да не в счете дело.
Пан Чижевский. Но растолкуйте мне теперь, зачем вы непременно хотите задержать однофамильца. Тут есть тайна, а я недаром почтмистрж: много тайн перебывает у меня в руках.
Рославлев-младший. Не мало и останется!
Юлия. Муж мой всё вам расскажет. (Сестрам.) А вы, милые, подите со мною. Надобно нам обдумать и привести в исполнение план нашей комедии на скорую руку.
Они уходят.
Рославлев-младший и пан Чижевский.
Рославлев-младший. Узнайте же, что едущий из Варшавы в Петербург Рославлев – мой родной брат. Лишившись родителя своего в ребячестве, видел я в брате другого отца; выросши, вижу в нем лучшего своего друга. Долго не имели мы между собою ни тайного поступка, ни тайной мысли; нравы скромности, образ мыслей – всё сближало нас день ото дня более и более. Но вдруг согласие наше разрывается. Я начинаю признавать власть любви: он, любви постоянный данник, как нарочно, отрекается от нее. Я полюбил одну женщину, – он всех женщин возненавидел. Я пишу к нему, что хочу жениться и прошу его согласия, – он отвечает, что если не обещаюсь остаться с ним холостым на всю жизнь, то он отказывается от меня навсегда. – Я женился и еду к нему с женою: он скачет, чтобы помешать нашей свадьбе и докончить лично то, что без успеха начал письменно. Вот наша история.
Пан Чижевский. Но каким способом надеетесь вы переупрямить его и довести до согласия?
Рославлев-младший. Я сам еще порядочно не знаю, но есть надежда; брат – человек пламенный, и вообще постоянства в любви к женщинам мало, но постоянства в ненависти к ним еще менее.
Пан Чижевский. И то правда! Я смолоду и сам не охотник был до женщин, но покойная жена однако же принудила меня обвенчаться с нею. Помнится мне, читал и в Красицком, что богачей и барынь все злословят, и все в них ищут.
Бар и барынь все бранятПод рукою,Презирать их каждый радЗа спиною;Но столкнися с мудрецомБарин знатный,Иль красотка брось тайкомВзор приятный:Вдруг начнет иное петьНаш Сенека,Переменится медведьВ человека;Смотришь, – он, как и другой,Гибок, тонок,Мастер кстати делать свойПадам-до- ног.Рославлев-младший. Стук! коляска подъехала. Прощай, благодетель, и смотри же скромнее и осторожнее. (Уходит в боковую комнату.)
Пан Чижевский (пересчитывая деньги из руки в руку). Скромнее и осторожнее!
Пан Чижевский, Рославлев-старший(в фуражке и не снимает ее).
Рославлев-старший. Лошади готовы? Впрягать скорее!
Пан Чижевский. Ясновельможный…
Рославлев-старший. Готовы, я спрашиваю?
Пан Чижевский. Ясноосвещенный, извольте взять терпенье.
Рославлев-старший. Терпенье? – Лошадей, я говорю. Где ж мой передовой?
Пан Чижевский. Гм! Здесь!
Рославлев-старший. А лошади?
Пан Чижевский (нерешительно и боязливо). Будут.
Рославлев-старший. Ну, сейчас, сию минуту!
Пан Чижевский (приободряется и откланивается, не трогается и начинает петь, Рославлев с первого стиха зажимает ему рот).
Могу сказать вам о почтмистрже польском…