остаемся или попытаемся найти что-нибудь еще?
– О, нет, давайте останемся, – решила Стелла. – Там еще хватит места и для нас.
Поэтому Луис выбросил якорь, и они переправились на берег в резиновой лодке вместе со всем необходимым для пикника. Курт плыл рядом, так как для него не хватило места. После того как они расположились на пляже вместе с зонтиками и полотенцами, они плавали в море и играли в карты почти час. Потом выпили вина и много болтали. Карина пыталась напомнить себе, что она здесь только для того, чтобы понаблюдать за Стеллой и Куртом. Уж слишком было просто попасть в ловушку, расставленную солнцем, морем, настроением беспечности и невозможностью оставаться равнодушной. Во всяком случае, Стелла не позволит ей оставаться равнодушной. Но, к счастью, Луис тоже, казалось, был в беззаботном настроении, так что Карина смогла расслабиться и присоединиться к шуткам. Или, вернее, Луис был таким до тех пор, пока они не расположились отдохнуть и позагорать после ланча. Стелла скинула лифчик, не раздумывая ни минуты, и было очевидно, что она проделывала так и раньше, потому что Курт даже не повернул головы. Луис посмотрел на нее, а потом на Карину с забавной полуулыбкой, совершенно уверенный, что она не последует примеру сестры. Португальцы, Карина знала, невероятно ревнивы и требуют целомудрия от своих женщин. Загорая, она снимала лифчик только тогда, когда они с Луисом были на пляже совершенно одни, обычно на собственном пляже рядом с виллой или на таком уединенном, как этот. На общественных пляжах она всегда была прикрыта, зная, что он не одобряет этого. Но в данный момент, в минуту бравады, Карина скинула свое бикини так же, как Стелла, и бросила его на песок. Курт восхищенно взглянул на нее, а лицо Луиса окаменело, улыбка исчезла. Карина встретила его взгляд вызывающе. Ее глаза, казалось, говорили, что она больше не принадлежит ему и может делать все, что ей захочется.
Карина легла на спину и закрыла глаза, зажмурившись от солнца. Она почувствовала, как Луис лег рядом с нею, но не сделала ни единой попытки заговорить с ним и скоро заснула.
Чьи-то пальцы нежно гладили ее руку. Прикосновение было теплым и знакомым. Карина с довольным видом двинулась навстречу руке, которая слегка сжала ее руку. Потом она вспомнила, где она, и ее глаза открылись. Луис лежал рядом с нею, опершись на локоть.
– Солнце высоко, – сказал он ласково. – Я не хочу, чтобы ты сгорела.
– А где остальные? – спросила Карина, увидев, что они одни.
– Купаются, – Луис жестом показал на море. – Хочешь, я намажу тебя маслом?
Карина слабо улыбнулась:
– Нет, спасибо.
– Ты скорее сгоришь, чем дашь мне коснуться тебя, не так ли? – сказал Луис, создавая между ними напряженность.
– Ты не слышал? – резко спросила Карина. – Ты сгоришь, если ты играешь с огнем. Я уже играла с огнем однажды и больше не собираюсь. – Поднявшись на ноги грациозным движением, она сказала: – Я, пожалуй, пойду искупаюсь, чтобы охладиться.
Она побежала к воде и плюхнулась в воду, присоединившись к Стелле и Курту, а Луис остался на берегу. Они плавали около получаса, но когда они вылезли, солнце было очень горячим, а единственная тень была под зонтиком. Луис был более или менее невосприимчив к солнечным лучам, его кожа уже покрылась таким темным загаром, что он не мог сгореть, но другие были гораздо более чувствительны, а Карина особенно.
– Это слишком много для меня, – объявила Стелла.
– Почему бы нам не вернуться на яхту и уплыть еще куда-нибудь?
– Для меня это было бы прекрасно. – Карина подняла свое полотенце, но уже не было нужды вытираться, так как солнце сделало это за нее.
Они вернулись на яхту, и Луис повел ее вдоль берега. Через некоторое время они попали прямо внутрь огромной пещеры в скале. Когда яхта вплыла в эту пещеру, солнце внезапно исчезло и вокруг похолодало. Взглянув вверх, выше кончика мачты, Карина увидела миллионы ракушек в горе, скреплявших песчаник: Огромный вес скалы, казалось, давил на нее, заставляя чувствовать себя маленькой и слабой. Курт и Стелла закричали, чтобы услышать эхо, но они тоже, казалось, почувствовали угрюмость этого места и замолчали.
Карина задрожала.
– Давайте вернемся. Это место словно могила.
Было и облегчением, и удовольствием снова вернуться на солнце. На этот раз они приплыли к большому общественному пляжу, почти сплошь покрытому зонтиками и телами. На пляже было кафе с тенистым навесом и припасами продовольствия, присылаемыми на это место с вершины скалы в корзинах, привязанных к веревке. Фирменным блюдом здесь были сардины, поджаренные на открытом огне. Рыбу – большую по английским стандартам, ловили в море и готовили тут же на месте, к ней подавали большую тарелку с салатом из зелени и куски хрустящего хлеба или чипсы, если вы англичанин и предпочитаете есть чипсы со всеми блюдами.
Все четверо отказались от чипсов, но набросились на сардины, уже проголодавшись после пикника, а жажду утоляли холодным пивом. Карина осторожно брала кусочки рыбы, стараясь вытащить все кости. Луис, наблюдая за ней, рассмеялся:
– Ты никогда не знала, как разделывать сардины.
Посмотрев на месиво, которое она сделала на тарелке, Карина тоже засмеялась, вдруг снова почувствовав себя молодой и счастливой.
Темные глаза Луиса остановились на ее лице, и она возвратила ему улыбку.
– Такая крошечная вещь, – сказал он так, чтобы слышала только она, – наконец заставить тебя засмеяться вместе со мной, а как трудно было этого добиться.
Взяв у нее тарелку, он начал быстро и ловко разделывать рыбу. Карина минуту наблюдала за ним, а потом сказала слегка хриплым голосом:
– Я была такой… неподдающейся?
– Нет, только холодная и отстраненная. Я уже начал бояться, что ты потеряла всю свою теплоту. – Их взгляды встретились. – Что это я убил в тебе теплоту.
Карина пристально посмотрела на него, но прежде чем смогла придумать, что ответить, Курт и Стелла закончили свой разговор. Поэтому Карина и Луис заговорили о чем-то другом.
После того как все поели, Луис арендовал на пляже один большой тент, и все устроились под ним. Карина пыталась почитать роман на португальском языке, который она нашла на вилле. Все книги на английском, которые она оставила на вилле, куда-то исчезли, их, вероятно, выбросила, как она подозревала, мать Луиса. Но присутствие рядом Луиса не давало ей сконцентрироваться. Каждые несколько минут Карина поднимала голову и оглядывалась вокруг, наблюдая за другими людьми, в действительности нисколько ими не интересуясь.
– Сможешь сплавать вокруг острова? – сказала Курту Стелла, и они оба побежали к морю, чтобы вплавь обогнуть большую высокую гору, которая торчала в середине залива.
Карина посмотрела, как они уходят, бросив свои попытки читать книгу.
– Это не опасно? – спросила она с заметным беспокойством.
– Нет, они оба прекрасные пловцы, и там в воде много каноэ и велосипедов, чтобы помочь им, если у них возникнут трудности.
– Надеюсь, что так. – Карина наблюдала за ними до тех пор, пока не удостоверилась, что этот заплыв им по плечу, потом стала снова рассматривать пляж. Вокруг постоянно двигались люди, но была одна группа, которая привлекла ее внимание. По их комплекциям и купальным костюмам на женщинах Карина догадалась, что это португальцы. Они стояли группой и разговаривали между собой в той манере, в которой обычно разговаривают все португальцы. Две женщины с краю этой группы, похоже, вели серьезный разговор, сопровождаемый множеством жестов. Одна из женщин держала за руку маленькую девочку в возрасте двух-трех лет. Ребенок нежно прижимался к матери, держа в руке ведерко и совок. На голове у нее была голубая панамка, и она была совершенно голенькая, ее маленькие ягодицы были такими же загорелыми, как и вся кожа.
Когда Карина увидела ребенка, ее губы сами сложились в улыбку, а лицо стало грустным и задумчивым.