помогут.

Когда Даина подошла к мужу, то увидела, что на дворцовой площади приземляется орочий дирижабль.

Глава 28

Мы, я с дедом и восемь телохранителей, стояли на площади перед королевским дворцом и спокойно ждали, когда нас опознают, сочтут безопасными и пропустят внутрь. Еще на подлете к столице мы с Торрином провели небольшой военный совет, как нам вести себя на территории людского союзника — ситуация была сложная, беспокойная, что могло сказаться на отношении к оркам. Если правда то, что сообщил либерийский король через синира, то все в столице злы и подозрительны, ищут врагов и заговорщиков, а на эту роль намного проще назначить посторонних орков, чем своих соседей и друзей, так что нам предстоят тяжелые дни.

Наконец двери открылись, и к нам двинулась целая процессия — жрецы, дворяне и много охраны. Я стоял за дедом, поэтому все внимание встречающих было направлено на него. Вперед вышел мужчина и сказал.

— Что привело уважаемых орков в нашу столицу?

— Мы прибыли по приглашению вашего короля. — Торрин взял переговоры на себя. — Арчиб Второй прислал нам синира с просьбой о помощи, так что проводите нас к кронпринцу.

— Не могли бы вы представиться, так как синир не вернулся еще с вашим ответом.

Человек спокойно разговаривал, но я заметил, как несколько десятков гвардейцев постарались взять нас в кольцо — доверять нам на слово никто не собирался, так что придется доказывать, что мы те, за кого себя выдаем. Интересно, как я смогу убедить охрану дворца в своей подлинности, если ни вверительных грамот, ни документов у меня нет? Обычно рядом всегда находились люди или орки, которые могли подтвердить мою личность, но сейчас…

Лететь с предельной скоростью на помощь и встать у крыльца, так как тебе нечем подтвердить свои добрые намерения. Как глупо!

Тут за спинами встречающих началась непонятная возня и раздался женский голос.

— Пусти! Пусти, говорю, дурак!

Тут на крыльце появилась встрепанная женщина — я с удивлением узнал в ней ту девицу, похожую на эльфа, которую магически привязал к Гонору и его телохранителям.

— Господииин!

Девчушка не обратила никакого внимания на стоящего впереди Торрина (похоже, после того, как дед повесил ей синяк под глаз, она нас прекрасно различала), и смотрела прямо на меня.

— Господин!

Яна, я все-таки вспомнил как ее зовут, бросилась ко мне, сбегая с крыльца, споткнулась на последней ступеньке, упала на четвереньки, попыталась вскочить, наступила на подол юбки и грохнулась опять. Девица так торопилась, что не стала вставать, а как была, на четвереньках, странным аллюром, смешно приподнимая зад, кинулась ко мне. Преодолев таким образом пару саженей, она уселась прямо на снег и обхватила руками мою правую ногу с видом моряка, наконец достигшего в бурю безопасной гавани, заорала.

— Господин! Спаси Хозяина!

— Эээ…

Я совершенно не ожидал такой 'теплой' встречи и не знал, что сказать, лишь попытался незаметно для окружающих освободить ногу и стряхнуть ненормальную девицу. Та лишь сильнее вцепилась в меня руками и разразилась новостями, обильно разбавив их слезами.

— Господин, Хозяин лежит и молчит, совсем молчит! — девчушка рыдала, но старательно продолжала рассказ. — И мой Светик лежит, говорит чуть-чуть, а встать не можееет! Помоги, господин!

Девица так увлеклась, что вытерла свое лицо, залитое слезами и замазанное соплями, прямо о мою штанину — я был 'счастлив'. Каждый раз, как ее вижу, она путает меня со своим носовым платком, видно, сказывается пакостная эльфийская кровь.

Я обернулся к своим телохранителям, но те стояли с серьезными лицами и делали вид, что ничего особенного не наблюдают (по ментальной связи они вместе с дедом даже не скрывали своего веселья).

— Гм… Яна, ты не могла бы отпустить мою ногу и встать, как положено приличной даме?

Мои судорожные попытки освободиться привели к тому, что наглая девица уселась на носок моего сапога и явно не собиралась двигаться с места. Встречающие, поначалу встревоженные разыгравшейся сценой, уже успокоились, а в собравшейся толпе стали раздаваться тихие смешки — я и сам понимал, что выгляжу совершенно неподобающе для главы делегации, но сделать ничего не мог — не пинать же эту ненормальную, когда она так старательно рассказывает о моем брате.

Тут на плечо мне сел синир, спокойно долетевший до Либби вместе с нами на дирижабле, громко чирикнул и пребольно клюнул в мочку уха, когда же я попытался схватить нахала, королевский посланец вспорхнул и улетел.

Вот теперь меня точно должны узнать — не зря же я так позорился…

* * *

Даина внимательно смотрела на входящего в комнату молодого человека (что бы там не говорили приютившие мальчишку орки, но племянник по рождению и воспитанию — человек), от его хваленых способностей зависела жизнь ее единственного сына. Вошедший производил странное впечатление — высокий, красивый, уверенный в себе юноша, нет, скорее молодой мужчина, хорошее происхождение сразу бросалось в глаза, породистое лицо и прекрасной формы кисти рук говорили сами за себя. Однако сразу сказать к какой расе принадлежал гость, было бы затруднительно — в нем чувствовалось присутствие всех кровей, от чего он только выигрывал. Но королеву не интересовала внешняя привлекательность племянника, она пыталась понять, имеют ли сведения о Даре Эльчеора под собой веские основания. Королевский маг Че смотрел на гостя с таким интересом, непроизвольно потирая ладони в предвкушении, что Даина пришла к выводу — в мальчишке явно есть скрытые возможности.

— Где они?

В разговор вступил второй гость, внешне почти неотличимый от первого, лишь цепкий взгляд и равнодушное выражение лица отличало их друг от друга. Королевская чета переглянулись друг с другом и синхронно посмотрели на мага Че, тот задумчиво произнес.

— Да, да, сейчас, но прежде нам надо хотя бы познакомиться.

Маг с трудом оторвался от лицезрения Эльчеора и обернулся к монархам.

— Я не сомневаюсь в том, что перед нами ваш сарранский племянник, родство с Гонором прекрасно прослеживается, но для дальнейшего общения и взаимного доверия можно было бы и перекинуться парой слов с гостями.

Эльчеор слегка поклонился и сказал.

— Позвольте представить вам моего деда, Торрина Падающую Звезду, шамана и старейшину клана Небесной Змеи.

Даина с изумлением посмотрела на орка, ровесника племянника, которого представили дедом. С одной стороны она понимала, что такое просто невозможно, с другой — никто не станет шутить в таких делах, если это правда, то возможности Эльчеора просто невероятны (было совершенно ясно, что без юного шамана тут не обошлось). Королева вновь стала надеяться на лучшее.

Надо сказать, что в комнату, где лежали принцы никого не допускали, кроме пары магов Че и семьи монархов — после покушений на короля и его окружение, веры не было никому. Поэтому и сейчас в помещении было всего несколько человек — Арчиб Второй, Даина Либерийская, королевский маг Че,

Вы читаете Очень не просто
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату