Кто сообщник твой? Кто лестницу держал? Кто помогал?
Леандр
Ни в лестнице, ни в помощи чьей-либо Я не нуждался: мне для ног служили Опорами расселины в стене. Цеплялся я за плющ и дрок…
Геро
А если б
Упал ты, оступившись?
Леандр
Что ж! И пусть бы.
Геро
Тебя ж могли заметить!
Леандр
Обошлось.
Геро
Ведь храмовая стража на дозоре! Несчастный! Не просила ль я тебя Домой вернуться?
Леандр
Так и поступил я; Но не пришло ко мне успокоенье; Тогда нырнул я в море и поплыл.
Геро
Ты из Абидоса добрался вплавь? Осилил путь, который два гребца С трудом одолевают?
Леандр
Да, как видишь. Но, будь я первой же волной захлестнут,
В предсмертный миг я был бы счастлив, зная, Что я к тебе приблизился на пядь!
Геро
С тебя вода струится, ты дрожишь!
Леандр
Я не от холода дрожу — от жара!
Леандр по-прежнему стоит в глубине сцены, хочет преклонить колено, но Геро удерживает его.
Геро
Не надо! Ну, постой там, отдышись, Но после сразу уходи, ты слышишь? Так, значит, тут светильник мой виною? Теперь его я буду укрывать.
Леандр
Не делай этого, молю тебя! Я больше не приду сюда, не бойся, Но пусть и впредь горит твой чудный свет!
Томясь бессонницей, я этой ночью Поднялся с ложа своего и вышел Из темной хижины моей, но всюду Царила темнота; лежало море Передо мной покровом погребальным, И с ним во мгле сливались берега. Хотел уже поплыть я наугад, Но вдруг вдали, над самым окоемом Блеснула одинокая звезда, Как смертника последняя надежда; И золотыми нитями лучей Она заткала море, небо, землю… То был светильник твой благословенный! И сердце с дикой силой застучало В моей груди — ему там стало тесно; Как одержимый, бросился я в море, Поплыл на свет, сиявший предо мною, И берега коснулся наконец. Так я сюда попал… Прости меня!
Не гневайся — я больше не приду, Но только не гаси звезду надежды, Пусть в утешенье мне она горит.
Геро
О юноша, не по жестокосердые Я отклоняю все твои мольбы. Несбыточного хочешь ты — подумай! Суровый долг возложен на меня. Любить не смеет жрица Афродиты; Еще вчера свободной я была, Теперь уж нет… Оставь меня навеки!
Леандр
Ужели твой народ, слывущий добрым, Блюдет обычай столь бесчеловечный?
Геро
Мидяне и бактрийцы на Востоке Наказывают смертью жрицу солнца, оль бросит взгляд на юношу она. арод мой не настолько беспощаден: Заблудшую он не лишает жизни. Бесчестье и позор-ее удел И всех, кто узами родства с ней связан. Ты видишь, этот жребий не для Г'еро! Так уходи и не питай надежд.
Леандр
Уйти велишь?
Геро
Да, — но не тем путем, Которым ты пришел: опасен он; Ступай вот в эту дверцу, там есть ход; Он выведет тебя!
Леандр
Я спрячусь, — только где иайти бы место? Ах, вот!
Нельзя! Не смей туда входить! Здесь оставайся и держи ответ, А я уйду!
Леандр Сейчас они…
Геро
Скрывайся! И возьми с собой светильник, Пусть будет здесь темно! Скорей, скорей! Но вглубь не заходи, у двери стой. Скорее же!
Леандр А ты?
Геро
Ни слова больше! Леандр, взяв светильник, уходит в боковую дверь. Комната погружается во тьму.
За сценой голоса дозорного и Ианты.
Дозорный
Не спят еще здесь?
Ианта
Видишь, все темно.
Дверь приоткрывается наполовину.
Дозорный
Я видел свет.
Ианта Тебе лишь показалось: Ведь знаешь ты, что жрица здесь живет.
Дозорный
Я не могу глазам своим не верить.
Дверь закрывается.
Как рассветет, ужо мы поглядим… Шаги удаляются, голос дозорного замирает.
Геро
Позор и стыд!
Из боковой двери выходит Леандр.
Леандр
Ушли они? Но где ты?
Не вижу я…
Геро
О, мне, преступной, не избыть беды!