Джеральде? Ким сказала, что помолвка не состоялась, потому что Джеральд оказался не готов к такому шагу. Была ли в том вина Джеральда? Может, Ким тоскует по нему?
Да нет, едва ли. Иначе бы так упорно не противилась попыткам Джерри сблизиться, хотя ей нравились его прикосновения не меньше, чем ему. Похоже на то, что сперва Ким отдавалась всем своим существом безрассудному желанию, но потом вдруг вспоминала прежние отношения с Джеральдом и сдерживала себя. Может, она считает, что не вправе отдаваться своему чувству, пока к Джерри не вернулась память? Придется ему перерыть весь дом в надежде, что найдутся ответы на вопросы.
В спальне не нашлось ничего интересного. Лишь биржевые сводки да кое-какие сведения о той компании, с которой Барнеты намеревались объединиться. И еще фотография, где Джеральд и Ким стояли рядом с ее отцом и мачехой.
Лишь в кабинете его старания увенчались успехом — он обнаружил множество всяких счетов. Но большая часть корешков и записочек ничего не значила.
Посреди стола кучей валялась нераспечатанная почта. В основном рекламные проспекты и счета из банка.
Джерри пролистал папку с деталями предполагаемого слияния компаний. Нужно было войти в курс дела, прежде чем отправляться завтра на работу. В самом низу папки лежала записка, написанная аккуратным почерком. В ней ему напоминали, чтобы он позвонил мистеру Хоскинсу, инспектору из «Гуди- Фудс». Джерри и эту записку сунул в карман, решив позвонить завтра же. Возможно, мистер Хоскинс просветит его по части сделки. И он сэкономит время, чтобы присматривать за Ким.
В нижнем ящичке стола отыскалась чековая книжка и выписки со счета кредитной карточки. Судя по всему, Джеральд предпочитал одеваться стильно. Джерри аж присвистнул от удивления, увидев умопомрачительные суммы. А по обилию ресторанных чеков легко было догадаться, что Джеральд дома не ел. И был завсегдатаем отнюдь не дешевых закусочных.
Просматривая бумаги, Джерри заметил, что среди них попадаются счета дешевого мотеля, расположенного в черте города. Ну… может, он там ночевал, когда засиживался на работе допоздна.
Да нет, не похоже. Ким говорила, что его дом всего в двадцати минутах езды от работы. Быстрее да и проще добраться домой, чем ночевать в мотеле. К тому же ему с его разборчивостью не пристало снимать такие дешевые номера.
Оставалось надеяться, что завтрашний день хоть что-то прояснит, но вопросы все не кончались, а ответов было слишком мало.
Утром Ким заехала за Джерри. Его машина разбилась еще тогда, в аварии. В качестве средства передвижения оставался автобус. Но Ким не была уверена, разберется ли Джерри в расписании. Правда, если он решил, что по доброте душевной она позволит ему слоняться возле ее стола, то жестоко ошибается.
— Твой кабинет этажом ниже, — сказала она, едва Джерри попытался удобно устроиться на диване в ее кабинете.
— Разве нельзя перенести мой стол сюда? Я мог бы работать и здесь.
Ким настороженно взглянула на него.
— Видно, ты не очень изменился, — заметила она. — Вот уже три года только и думаешь, как бы заполучить место заместителя вице-президента.
— Даже и в мыслях не было. Просто хочу находиться поближе к тебе.
Но Ким, судя по выражению ее лица, не поверила ему.
Вошла помощница Ким и положила на стол тяжелую папку, сказав:
— Вот то, о чем вы спрашивали Донну.
— Донну? — с удивлением произнес Джерри, после того как помощница вышла. — Мою секретаршу?
Ким кивнула.
— Я просила ее принести эти материалы еще вчера. Мне и в голову не приходило, что ты уже выйдешь на работу. Сделка подходит к решающему моменту — мы либо заключаем ее, либо отказываемся. Вот я и решила завершить то, что оставалось недоделанного у тебя.
— Предлагаю отказаться от сделки.
Ким удивилась. При этом ее брови красиво изогнулись, точно своды арки. Джерри с трудом сдержался, чтобы не провести пальцем по ее темным бровям или убрать упавшую на них челку. Он тут же ухватился за папку. В ней лежала компьютерная распечатка, копия той самой, что он обнаружил у Джеральда.
— Я возьму ее. Нечего тебе заниматься моими делами, ты и так работаешь на износ.
Ким запротестовала, но папку Джерри не отдал. Он вышел и направился к лифту, заглянув по пути к Максвеллу Барнету.
Спустившись на свой этаж, он остановился у автомата с водой, чтобы попить. А когда выпрямился и вытер губы рукой, перед ним стоял мужчина. На нем была мятая рубашка, и возрастом он казался постарше Джерри.
— Подходите, я уже все, — пригласил его жестом Джерри.
Но мужчина не двинулся. Он так и стоял, преграждая Джерри путь. Очевидно, вода ему была не нужна.
— Ты что, думаешь, тебе тут все дозволено? — Его глаз дернулся, когда он уставился на Джерри, пытаясь заставить того опустить взгляд. — Не такая уж ты и «шишка». Учти, я не спущу с тебя глаз. И не надейся, что тебе удастся обделать свои грязные делишки.
Суровое лицо мужчины напомнило Джерри Мердада — ярого блюстителя порядка. Джерри подумал, что этот тип наверняка работает в бухгалтерии.
— Я что-нибудь не так сделал?
Странный собеседник молча погрозил ему пальцем и удалился.
Джерри постарался забыть неприятное происшествие и занялся поисками своего кабинета. Ким сказала, что он в восточной части здания. Но когда начала объяснять, где именно, Джерри отвлекся, с наслаждением вдыхая сладкий цветочный аромат, исходивший от нее. Он придвинулся ближе, восхищаясь красотой ее огромных карих глаз, гладкой кожей и мягким голосом. Ким спросила, все ли ему понятно. И у Джерри просто духу не хватило признаться, что он прослушал.
Теперь он стоял в растерянности, гадая, какая из трех девушек за приемной стойкой могла быть Донной. Никто из его коллег не знал об амнезии, и ему было неудобно спрашивать, где находится его кабинет. Ким опасалась, как бы кто из сослуживцев не перепутал амнезию со слабоумием. Она не хотела, чтобы о Джерри думали как об ущербном.
Желая потянуть время, он стал листать распечатку «Гуди-Фудс». И едва только погрузился в колонки цифр, как к нему подошла молодая женщина, не одна из тех трех, а совсем другая.
В безупречного вида бежевой юбке и жакете, она казалась чуть старше Ким. Скорее всего, ей было тридцать. Ее светлые волосы, хоть и распущенные, были тщательно подкручены на концах и щедро покрыты лаком. У Джерри создалось впечатление, что ни единый волосок не посмеет выбиться из прически, покинув строго предназначенное ему место.
— Добро пожаловать обратно, Джеральд. А то я уже начала думать, что ты решил бросить работу и стать домохозяином.
— Домохозяином? — Джерри сунул распечатку обратно в папку. — Каким таким домашним хозяином?
Донна рассмеялась, но затем быстро перешла к делу.
— У меня накопилась пачка писем, их нужно подписать. Что мне с ними делать?
Вот он, удобный случай.
— У меня руки заняты. Оставь письма на столе в моем кабинете. — Донна кивнула и пошла, а Джерри отправился следом.
Хотя обстановка в кабинете и отличалась от домашней, можно было точно определить, что здесь работает тот же самый человек. Диван и стул были обтянуты отличной кожей коричневого цвета, стол покрыт темным стеклом. Повсюду, на столе, шкафчике без ножек и на книжных полках, блестели медные лампы, медные рамы картин и прочие безделушки с медным отливом.