покопаться в твоих еще живых мозгах и отыскать твой дар. Я вставлю этот дар в свою голову, и он станет моим. Разве это не прекрасно? Ты всегда будешь со мной. Отпусти Сьюзи, дорогой, и пошли. Или хочешь сначала потанцевать?
Я осторожно опустил Сьюзи на пол, устроив ее на боку. Она не сводила с меня глаз.
Поднявшись, я посмотрел на Бель. Весь мой плащ спереди пропитался кровью, кровь капала с рук.
Холодно и насмешливо посмотрев Бель в глаза, я проговорил:
— Давай потанцуем.
Она расхохоталась мне в лицо.
— Ты же не ударишь женщину?
— Конечно нет, — ответил я. — А кто здесь женщина?
Она еще смеялась, когда я нанес удар. Провел свой предельно заостренный дар сквозь все ее защиты, находя с его помощью слабые места. Мне удалось обнаружить заклинание, которое держало вместе все приобретения Бель и давало ей доступ ко всем этим штучкам. Для меня оказалось проще простого вырвать заклинание и уничтожить его. Бель вскрикнула всего один раз, когда заклинание исчезло и она потеряла контроль над всем своим разномастным снаряжением. Шкура оборотня свалилась с ее спины, открыв голое мясо, красное и блестящее, лишенное кожи. Длинные перчатки и сапоги потрескались и развалились на кусочки, под ними оказались голые мышцы и сухожилия. Половинка ее лица, та, что была моложе, исчезла, превратившись в пыль и оставив вместо себя настоящий кошмар. Бель жутко завопила.
Тогда я подошел ближе и ударил ее, сломав шею. Она умерла, еще не коснувшись пола.
А я наклонился и подобрал шкуру оборотня. Она начала разваливаться у меня в руках, однако я надеялся, что она продержится достаточно долго, чтобы мне удалось задуманное. Я обернулся к Уокеру, но того уже не было, он исчез. Наверное, отправился за подкреплением.
Я склонился над Сьюзи, которая лежала неподвижно и почти не дышала, засунул кишки обратно в разрез на ее животе, а потом наложил на зияющую рану шкуру оборотня. Я отчаянно мял шкуру в руках, стараясь выжать последние капельки крови, чтобы они попали в рану: кровь оборотня обладает регенерирующими свойствами.
Несколько секунд я не дышал, но вот края раны начали потихоньку затягиваться, и вскоре даже шрам исчез, как не бывало.
Шкура все-таки рассыпалась, я отбросил ее остатки в сторону: она уже выполнила свою миссию.
Я усадил Сьюзи и обнял ее, слегка покачивая.
Она стала дышать глубже, ровнее, и вдруг ее глаза распахнулись — огромные, вопрошающие. Сначала она просто дышала, будто это было для нее внове и она опасалась сбиться с ритма, потом окровавленная рука потянулась к животу, туда, где раньше была рана. Не найдя даже рубца, она некоторое время разглядывала свой гладкий живот. И наконец повернула голову, чтобы посмотреть на меня. Я кивнул и улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ.
Сьюзи медленно подняла руку и коснулась кончиками пальцев моего лица. Я старался не шевелиться, чтобы не вспугнуть момент. Ее пальцы двигались медленно, неуверенно — сначала по моей щеке, потом по губам. Прикосновение было легким, как дуновение от крыла бабочки. Но неожиданно Сьюзи резко отстранилась, почти отбросив меня прочь. Она встала на четвереньки, отвернувшись от меня и мотая головой.
— Сьюзи… — позвал я.
— Нет, я не могу! — вскрикнула она так громко, что ее голос едва не сорвался. — Не могу, даже с тобой.
— Все будет хорошо, — успокаивал я.
— Нет, нет! Хорошо уже никогда не будет. Сколько бы раз я его ни убила!
Она с трудом поднялась на ноги, осмотрелась в поисках дробовика, нашла его и подобрала с пола. Потом Сьюзи трижды выстрелила Бель в лицо, пока от головы у той ничего не осталось.
— На всякий случай, — пояснила Сьюзи. — К тому же посмотри, что она сделала с моей лучшей курткой!
Я встал, глядя, как она решительно поворачивается ко мне спиной; впервые в жизни я не знал, что сказать. В коридоре раздались торопливые шаги, и мы со Сьюзи быстро повернулись к двери. Наверное, мы бы обрадовались, увидев Уокера с подкреплением, — тогда у нас было бы на ком отвести душу. Но это оказался всего лишь Эдди Бритва: он появился в дверном проеме, сжимая в руке опасную бритву с перламутровой ручкой. При виде трупа Бель он слегка расслабился.
— Где тебя носило? — набросилась на него Сьюзи, опустив ружье.
— Полет с четвертого этажа меня, конечно, не убьет, — сообщил Эдди замогильным голосом. — Но даже я не могу быстро очухаться после такого полета. Однако вы отлично справились и без меня. А где Уокер?
— Удалился, едва начались сложности, — ответил я. — Но наверняка скоро вернется с группой поддержки.
— Кто-то уже сюда идет, — предупредил Эдди. — Я чувствую. Кто-то приближается, но не Уокер.
Мы начали оглядываться по сторонам, тоже ощутив чье-то присутствие. У стола возник седой человек в сером костюме. Вблизи даже лицо его казалось серым. Ангелы все-таки нашли меня.
— Уходи, Джон, — велел Эдди. — На подходе другие ангелы, их много. — Он закрыл нас со Сьюзи. — Идите, я их задержу.
Он поднял Говорящий пистолет, отравлявший воздух одним своим присутствием. Ангел начал светиться, настолько ярко, что свет как будто исходил со стороны.
Мы со Сьюзи бросились к открытой двери, стремглав скатились с лестницы, а за нашими спинами росло напряжение, словно от надвигающейся грозы; оно ощущалось как гром в крови, как молнии в душе.
Когда мы неслись через вестибюль, в наших ушах зазвенело Слово, произнесенное наоборот. Раздался крик, такой ужасный, что я испугался, как бы у меня не взорвалась голова. Мы выскочили на улицу, и едва пробежали несколько шагов, как весь чертов склад взлетел на воздух. Взрывная волна чуть не сбила нас с ног, но нам удалось устоять, и мы мчались до тех пор, пока не оказались в конце улицы.
Только тут мы остановились и, с трудом переводя дыхание, обернулись. Стены склада Большого Сергея медленно оседали, исчезали в клубах черного дыма. Через миг от здания не осталось ничего, кроме груды камней.
— Как думаешь, Эдди удалось выбраться? — спросила Сьюзи.
— Думаю, да, — заверил я. — Эдди Бритву очень непросто убить.
— А разве про Бель не говорили то же самое?
— Пожалуй, нам лучше поторопиться, — перебил я. — Могут прилететь новые ангелы.
— Потрясающе. И где можно спрятаться от ангелов?
— В «Странных парнях», — ответил я, стараясь говорить уверенно. — У меня есть идея.
— Твои идеи всегда опасны.
— Заткнись и бежим!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ЯВЛЕНИЕ МЕРЛИНА
Сьюзи Стрелок и я неслись по Темной Стороне, преследуемые по пятам и адом, и раем. Ангелы кружили в вышине сужающимся к земле вихрем, оседлав ночные небеса на распростертых крыльях. Они приближались безжалостно, неумолимо, опускаясь все ниже по мере того, как мы со Сьюзи оставляли позади одну пустынную улицу за другой. Темнота была полна огня и взрывов, смерти и разрушения. Вся мощь и все хрупкое величие Темной Стороны оказались растоптаны за одну ночь, раздавлены небесной