За одним столом с Джейком сидели Тим Нанли, механик из конторы «Шевроле», и два брата, Билл и Берт Вест, работавшие на обувной фабрике, расположенной в северной части города. Уронив пару капель кетчупа на тост, Джейк артистически намазал на него тончайший слой масла, а овсяные хлопья пошли вместе с клубничным джемом. Затем он попробовал кофе и вплотную занялся завтраком. Все четверо спокойно и деловито откусывали, жевали и глотали пищу, обсуждая проблемы клева карасей.

За столиком у окна, футах в трех от Джейка, сидели, разговаривая между собой, трое мужчин. Самый представительный из них, Маршалл Празер, повернулся к Джейку и громко спросил:

— Послушай-ка, Джейк, не ты ли несколько лет назад был защитником Билли Рэя Кобба?

В кафе внезапно воцарилась тишина, все как по команде уставились на Джейка. Вздрогнув не столько от вопроса, сколько от реакции завтракавших людей, Джейк прекратил жевать, вспоминая имя.

— Билли Рэй Кобб… — так же громко повторил он. — Не помню, что это было за дело.

Все трое сидящих за соседним столиком мужчин были заместителями местного шерифа Оззи Уоллса.

— Наркотики, — ответил Празер. — Четыре года назад он попался на продаже наркотиков. Отсидел в Парчмэне и вышел около года назад.

Джейк вспомнил.

— Нет, я не представлял его интересы. По-моему, у него был адвокат из Мемфиса.

Похоже, Празера удовлетворил ответ, поскольку он вновь занялся своими блинчиками. Сбитый же с толку Джейк сидел и ждал. Наконец он не выдержал и спросил:

— А в чем дело? Что он натворил?

— Этой ночью мы взяли его за изнасилование.

— Изнасилование?

— Да. Арестовали его и Пита Уилларда.

— И кого же они избрали жертвой?

— А ты помнишь Хейли, того ниггера, что ты вытащил из дела об убийстве несколько лет назад?

— Лестер Хейли. Конечно, я помню его.

— Знаешь его брата Карла Ли?

— Само собой. Отлично знаю. Всю их семью. Мне приходилось иметь дело с каждым из них.

— Так вот, это была его маленькая дочка.

— Не может быть!

— Я не шучу.

— Сколько же ей лет?

— Десять.

Аппетит у Джейка пропал, а кафе продолжало жить своей обычной жизнью. Он вертел в руке чашку с недопитым кофе, ухо ловило обрывки разговоров: люди рассуждали о рыбалке, японских автомобилях и опять о рыбалке. После того как оба Веста поднялись и направились к выходу, Джейк пересел за соседний столик.

— Как она сейчас? — поинтересовался он.

— Кто?

— Дочка Хейли.

— Хорошего мало. Она в больнице, — ответил Празер.

— Так что там произошло?

— Пока еще мы не все знаем. Девочка едва может говорить. Мать послала ее в магазин — они живут на Крафт-роуд, неподалеку от лавочки Бэйтса.

— Я знаю, где они живут.

— Каким-то образом они заманили ее в грузовичок Кобба, отвезли в рощицу около озера и там надругались над ней.

— Оба?

— Да, и не один раз. К тому же они еще и избили ее, причем до бесчеловечности жестоко. Кое-кто из родственников даже не узнал девочку.

Джейк с отвращением потряс головой:

— Какая мерзость!

— Да уж. С таким я еще не сталкивался. Негодяи хотели убить ее. Оставили посреди дороги, решив, что она уже отдала концы.

— Кто же ее нашел?

— Компания каких-то черномазых. Ловили рыбу на Туманном ручье. Увидели, как она корчилась на дороге со связанными за спиной руками. Она даже смогла что-то сказать — выговорила лишь имя отца, вот они и привезли ее домой.

— А как вы узнали, что виноват Кобб?

— Девчонка рассказала матери, что ее везли в желтом пикапе с конфедератским флажком у заднего стекла. А Оззи другой информации и не требовалось. Примерно в то время, когда ее доставили в больницу, он уже вычислил Кобба.

Празер старался не сболтнуть лишнего. Джейк Брайгенс нравился ему, однако Джейк был адвокатом, которому часто приходилось вести и уголовные дела.

— А кто такой Пит Уиллард?

— Какой-то дружок Кобба.

— И где же вы их нашли?

— В заведении Хью.

— Ага. — Джейк сделал глоток кофе. В голове у него пронеслась мысль о Ханне.

— Мерзость, мерзость, мерзость… — сидел и бормотал Луни.

— А отец? — продолжал Джейк.

Празер вытер с усов капельки кленового сиропа.

— Лично я с ним не знаком, но мне ни разу не приходилось слышать о нем ничего плохого. Все они до сих пор сидят, наверное, в больнице. По-моему, Оззи провел там вместе с ними всю ночь. Он-то их хорошо знает, он вообще знает всех своих собратьев. А Хастингс доводится им даже какой-то родней.

— Когда первичное слушание дела?

— Буллард назначил на сегодня, на час дня. Я прав. Луни?

Тот кивнул.

— Их отпустят под залог?

— Еще не решено. Сначала Буллард намерен провести слушание. Если девчонка умрет, им будет предъявлено обвинение в убийстве, так ведь?

Джейк в знак согласия наклонил голову.

— По обвинению в убийстве под залог не отпускают, правда, Джейк? — спросил Луни.

— Это допускается, но я ни разу не слышал о таком случае, Я уверен, что Буллард на это не пойдет, и, даже если он согласится выпустить их под залог, они не смогут собрать нужную сумму.

— А если она не умрет, то сколько им может светить? — Это подал голос Несбит, третий.

Вся троица внимательно выслушала ответ Джейка.

— За изнасилование они могут получить пожизненное заключение. Полагаю, их также обвинят в похищении ребенка и нанесении телесных повреждений.

— Так оно и есть.

— В таком случае это будет двадцать лет за киднеппинг и двадцать лет за телесные повреждения.

— Это понятно, но сколько они будут сидеть? — уточнил Луни.

На мгновение Джейк задумался.

— В общем-то они могут быть условно освобождены через тринадцать лет. Семь лет за изнасилование, три года за киднеппинг и три года за нанесение телесных повреждений. Это, конечно, если их признают виновными по всем трем пунктам и они получат максимум.

— А Кобб? У него ведь уже был срок.

— Да, но пока его не осудили дважды, он не может считаться рецидивистом.

Вы читаете Пора убивать
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату