всего маху уткнувшись лицом в бетон.

Рэй вытащил у него пистолет и передал Митчу, который все же поднялся и пытался на чем-нибудь сфокусировать взгляд. Эбби оглядывалась. Вокруг ни души.

— Продолжай сигналить, — скомандовал Рэй, сматывая с груди нейлоновый тросик.

Эбби повернулась к воде, прикрыла фонарик и начала беспорядочно жать на кнопку.

— Что ты собираешься сделать? — прошептал Митч, глядя на манипуляции Рэя с тросиком.

— Одно из двух: либо пристрелить его, либо утопить.

— О Боже! — вырвалось у Эбби.

— Не стреляй, — опять же шепотом приказал Митч.

— Не буду.

Он накинул на шею Скандинава тросик, захлестнул его, потянул. Митч встал так, чтобы по возможности заслонить от Эбби происходящее. Она сама тоже старалась не смотреть в их сторону.

— Мне очень жаль, но у нас нет выбора, — едва слышно пробормотал Рэй, скорее всего, самому себе.

Потерявший сознание Скандинав не оказал никакого сопротивления. Через три минуты Рэй шумно выдохнул и проговорил:

— Он мертв.

Другой конец тросика он привязал к опоре перил и плавно столкнул тело в воду.

— Я спущусь первым.

Рэй подлез под перилами и, придерживаясь рукой за тросик, скользнул вниз. Под пирсом, в восьми футах от его поверхности, между двумя бетонными опорами, уходившими в воду, была небольшая площадка из металлических прутьев. Отличное укрытие. Следующей спустилась Эбби. Рэй ухватил ее за ноги и помог очутиться на площадке. Митч же, один глаз которого почти не видел, потерял равновесие и едва не свалился в воду.

И все-таки им это удалось! Они сидели на крошечной площадке в десяти футах от темной, холодной воды. В десяти футах от рыб, крабов и тела мертвого Скандинава. Рэй обрезал тросик, чтобы тело смогло опуститься на дно и отлежаться там пару-тройку дней, перед тем как подняться к поверхности.

Так они сидели и вглядывались в мигающие вдали огоньки, ожидая, когда же по хладным водам придет к ним их мессия. Единственными звуками, доносившимися до их ушей, были тихие всплески волн да клацание застежки-молнии о металлический корпус фонарика.

Потом над ними раздались чьи-то голоса. Нервные, встревоженные голоса. Кого-то искали. Но голоса эти довольно быстро смолкли.

— Ну, братишка, что мы будем делать теперь? — шепотом спросил Рэй.

— План “Б”, — ответил Митч.

— Это еще что такое?

— Поплывем.

— Очень остроумно, — хмыкнула Эбби в сторону. Прошел час. Металлическая площадка, хотя и дала им приют и укрытие, была не самым удобным для сидения местом.

— Вы заметили две лодки в том направлении? — задал вопрос Рэй.

Лодки были небольшими, находились они примерно в миле от берега и на протяжении всего этого часа медленно и с какой-то подозрительностью кружили на одном и том же месте.

— Видимо, ловят рыбу, — ответил Митч.

— Кто это ловит рыбу в час ночи?

Эта же мысль мелькнула и у самого Митча, и у Эбби. Но другого объяснения не было.

Эбби увидела его первой и только молилась в душе, чтобы это не оказалось мертвым телом, приближающимся к ней по темной воде.

— Смотрите, — сказала она, указывая рукой на какой-то абсолютно черный предмет, двигающийся к ним со стороны открытого моря.

Все начали напряженно всматриваться в воду. До слуха их донесся странный тихий звук, более всего напоминающий стрекот швейной машинки.

— Продолжай мигать, — напомнил Митч. Предмет приближался. Еще несколько мгновений, и они увидели, что это была маленькая лодочка с сидящим в ней человеком, так им, во всяком случае, показалось в темноте.

— Эбанкс! — громко прошептал Митч. Стрекот тут же стих. — Эбанкс! — тут же позвал он вновь.

— Где вы, черт побери? — услышали они.

— Здесь, под пирсом. Поторопись!

Опять послышался стрекот, и к опорам пирса на восьмифутовом резиновом плотике причалил Эбанкс. Осторожно вес трое перебрались к нему, и четверо человек соединились в радостных объятиях, хлопая друг друга по плечам. Эбанкс включил пятисильный электродвигатель, направляя плотик в открытое море.

— Где ты пропал? — спросил его Митч.

— Носило по волнам, — беспечно отозвался тот.

— А почему так поздно?

— Опоздал я потому, что хотел увернуться от этих рыбацких лодок, набитых идиотами в пижонских костюмах, делающими вид, что они ловят рыбу.

— Как ты думаешь, это люди Моролто или фэбээровцы? — спросила Эбби.

— Уж если это идиоты, то, значит, это могут быть и те и другие, — отозвался Митч.

— А что случилось с твоим фонарем? Эбанкс махнул рукой в сторону моторчика. — Сели батареи.

Судно оказалось сорокафутовой яхтой, которую Эбанкс разыскал на Ямайке всего за двести тысяч. На палубе возле веревочной лестницы их поджидал его друг, помогший подняться на борт. Звали его Джордж, просто Джордж, по-английски он говорил с каким-то неуловимым акцентом. Эбанкс сказал, что ему можно доверять.

— Там в каюте, если хотите, есть виски. Рэй нашел виски, а Эбби — маленькое одеяло, которым она и укрылась, забившись на узенькую койку. Митч стоял на палубе и восхищался своей яхтой. Когда Эбанкс вместе с Джорджем подняли плотик на борт, Митч сказал:

— Давай-ка убираться отсюда. Можно это сделать прямо сейчас?

— Как скажешь, — ответил ему Джордж.

Глядя на огни берега, Митч едва слышно произнес:

— Прощай.

Затем он спустился в каюту и налил полный стакан виски.

Уэйн Тарранс лежал в одежде поперек кровати и спал. Он так и не шевельнулся все шесть часов, которые прошли с момента последнего звонка. Резким треском взорвался стоящий рядом на столике телефон. Только после четвертого звонка Тарранс очнулся и схватил трубку.

— Алло. — Язык повиновался ему с трудом, голос был хриплым.

— Уэйн, детка, я тебя разбудила?

— Разумеется.

— Можешь отправляться за документами. Комната номер 39 в мотеле “Си Галл”, в Панама-сити, это вдоль автострады девяносто восемь. Там будет дежурный по имени Энди Патрик, он откроет тебе комнату. С бумагами будь осторожен. Наш общий друг их все аккуратно пометил, а еще он оставил тебе шестнадцать часов видеозаписи. Ничего не перепутай.

— У меня вопрос.

— Само собой, мой большой ребенок. Спрашивай что угодно.

— Где он нашел тебя? Ведь без тебя у него ничего не вышло бы.

— О Боже! Спасибо, Уэйн. Меня он нашел в Мемфисе. Мы подружились, и он предложил мне целую кучу денег.

— Сколько?

— Какая тебе разница, Уэйн? Мне больше никогда не придется работать. Прости, пора бежать, детка. Вот это было развлечение!

— Где он?

— В настоящее время, пока мы с тобой беседуем, он находится на борту самолета, следующего в

Вы читаете Фирма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату