водителя грузовика. Вышел из машины и торопливо пошел прочь, в темноту.
Там была запаркована еще одна машина, взятая напрокат. Луис сел в нее.
– Итак?.. – спросил водитель, когда он захлопнул дверцу.
– Его там не было. – Луис пожал плечами. – Он в Нью-Йорке. Здесь уже не был несколько недель.
– В Нью-Йорке? – Похоже, водитель удивился. Включил мотор. На его лице появилось озадаченное выражение, как будто он надеялся, что до этого не дойдет.
– Так сказала мне его жена, перед тем как умереть. Наверное, я теряю навык, не смог узнать, где именно.
– Это не имеет значения. – Худой темноволосый водитель повернулся. Включил задний ход и выехал с пустой стоянки. – Я знаю, куда он поехал.
Глава шестидесятая
Они шли в парк, и Фергус тащил Кейт.
Она думала об этом всю ночь. О том, что сказал Грег. И не только о сделанном ему предложении, которое, она знала, ему следует принять, но о том, что нужно идти вперед. Попытаться оставить прошлое позади. И к какому решению она пришла?
Вчера днем она позвонила Пакеру. Сказала, что готова вернуться на работу в лабораторию. Плечо ее сильно беспокоило. Она должна еще пару дней походить с перевязью, а потом долгое время заниматься физиотерапией. Но все равно она сможет быть на подхвате. Ей полезно отвлечься. Она не имела возможности бегать или грести уже несколько недель, а из-за стресса, связанного со смертью Шарон и тем, что сказал ей Говард, сахар у нее в крови был значительно выше нормы. Но Грег прав. Это ее медленно убивает. Они должны смотреть в будущее, вернуться к жизни, напоминающей нормальную.
– Пошли, мальчик. – Кейт потянула Фергуса. – Сегодня у нас нет времени на длинную прогулку. Мама может опоздать.
Ей приходилось вести Фергуса осторожно, одной левой рукой. Большую часть прогулки она бежала за ним, не натягивая поводок. Но после пары кварталов совсем запыхалась. Она бросила поводок и позволила собаке погоняться за белкой. Села, достала шоколадку, отломила дольку и стала ждать, когда вернутся силы. Хорошо бы восстановить обычный образ жизни.
Мужчина с прилизанными темными волосами в черной кожаной куртке и темных очках сел на скамейку напротив нее.
Кейт недовольно посмотрела на него.
Секунду она старалась не обращать на мужчину внимания. Но предупреждающие звонки уже раздались. Что-то было не так. Кейт огляделась, разыскивая собаку. Такое чувство появлялось у нее и раньше.
Мужчина смотрел на нее, поймал ее взгляд. Пульс у Кейт участился. Куда, черт побери, подевался Фергус? Пора уходить.
Вставая, она услышала голос за спиной:
– Кейт.
Кейт резко повернулась. Сердце застучало. Затем, разглядев, кто это, она облегченно вздохнула. Слава Богу…
То был Барретто, мужчина с бородой, которого она видела раньше. Она понимала, что вид у нее был такой, будто она увидела призрак.
– Я не хотел вас пугать. – Он улыбнулся. Он был одет, как обычно, в замшевую куртку и знакомую кепочку для игры в гольф. Он всегда был таким сдержанным и вежливым. – Я уже давно вас не видел. Вы не возражаете, если я сяду?
– Вообще-то мне пора бежать, – сказала Кейт, бросая взгляд на мужчину на скамейке напротив. Старик, похоже, это заметил.
– По крайней мере дайте мне возможность поздороваться со старым приятелем, – сказал он, имея в виду Фергуса, но ей показалось, что он пытается ее успокоить. – Совсем ненадолго.
– Конечно. – Кейт почувствовала, что расслабляется. – Ладно.
Обычно они говорили о ее работе и семье. Фергусу он, похоже, всегда нравился. Но на этот раз у нее создалось впечатление, что он специально ждал ее.
– Вы пострадали, – заботливо сказал он. Он сел рядом, но на почтительном расстоянии.
Мимо прошла женщина с двумя детьми. Подбежал Фергус. Он приветствовал Барретто, как старого приятеля.
– Фергус! – Старик улыбнулся, погладив пса по голове. – Давненько не виделись.
– В самом деле, – сказала Кейт. – Боюсь опоздать на работу. Я некоторое время отсутствовала…
– Я знаю. – Старик посмотрел на нее. Положил руку на голову собаки. – Мне очень жаль, что такое несчастье произошло с вашей матерью, Кейт.
Глаза Кейт широко распахнулись, ей показалось, что она ослышалась.
Откуда он мог об этом знать? Она уже несколько недель его не видела. Никогда не называла свою настоящую фамилию. Даже если он прочитал извещение о смерти в газете, он не мог догадаться, что речь идет о ее матери.
– Откуда вы об этом знаете?
Тут старик сделал нечто, удивившее Кейт. Он кивнул мужчине, сидящему на противоположной скамейке. Тот встал и послушно отошел в сторону. Сердце Кейт начало набирать обороты. Она не знала, что происходит, но понимала, что что-то не так. Она пристегнула поводок и начала вставать. Ее взгляд забегал вокруг, остановившись на выходе из парка.
Может быть, там есть полицейский. Или хотя бы прохожий.
– Кто вы? – осторожно спросила она.
– Пожалуйста. – Старик протянул руку и положил ладонь ей на запястье. – Останьтесь.
– Кто вы такой? – повторила Кейт.
– Не бойтесь, – сказал бородатый. Его синие глаза внезапно блеснули. Кейт не замечала этого в нем раньше. Голос его оставался мягким, но его слова резанули ее, как пила кость. – Я Оскар Меркадо, Кейт, – ответил он.
Глава шестьдесят первая
Казалось, каждая клетка внутри Кейт оцепенела. Оскар Меркадо был хладнокровным убийцей, убившим ее мать прямо у нее на глазах. Глава криминальной семьи Меркадо. Возможно, он убил и ее отца. Она не знала, что ей делать. Его подручный стоял в нескольких футах от них. Ей необходимо выбраться из парка. Она крепко вцепилась в поводок Фергуса. И смотрела в ледяные синие глаза старика. Панический крик застрял у нее в горле.
– Кейт, пожалуйста. – Он протянул к ней руку, но не решился прикоснуться. – Вам незачем меня бояться. Обещаю. Наоборот, это я должен беспокоиться. Это мне следует вас опасаться.
Кейт встала.
В груди нарастало отвращение, с которым невозможно было бороться. Ей хотелось убить этого человека, ведь он застрелил ее мать. И он подослал людей, которые пытались убить ее на реке. Его картель, его Fraternidad, виноват во всем, что случилось плохого с ее семьей.
– Ваш отец… – начал объяснять старик.
– Что мой отец? – Кейт с ненавистью взглянула на него. – Мой отец мертв. Вы…
– Нет, Кейт. – Меркадо спокойно покачал головой. Его синие глаза горели как опалы во ввалившихся глазницах. – Ваш отец не умер. Он жив. Более того, ваш отец охотится за мной.