53
Йитс (Yeats), Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский поэт и драматург.
54
Грант — в данном случае субсидия для творческой работы.
55
Айс Ти (Ice-Т, настоящее имя — Трэйси Морроу) род. 16 февраля 1958 г. в Ньюарке. Известен как первый рэппер Западного побережья, который утвердил жесткий фанк, прославивший его по всей Америке. Много снимался в кино, напр. в фильме «Джонни Мнемоник».
56
Майкл Джордан (Michael Jordan), род. 17 февраля 1963 г. в Бруклине, Нью-Йорк. Один из самых известных и популярных, за все время существования Лиги, баскетболистов НБА.
57
Джеймс Риддли «Джимми» Хоффа (James Riddle «Jimmy» Hoffa; род. 14 февраля 1913 г., точная дата смерти неизвестна, предположительно — июль — начало августа 1975 г.); американский профсоюзный лидер, неожиданно исчезнувший при загадочных обстоятельствах.
58
«Хилтон» — американская компания, владеющая сетью фешенебельных отелей того же названия во многих крупных городах мира.
59
Принадлежность японского языка к макросемье алтайских языков носит в известной степени гипотетический характер; упомянутый ранее якутский язык, в числе других языков тюркской семьи, к ней безусловно относится, но с японским он ни в малой мере не схож.
60
Додзе — в данном случае тренировочный зал.
61
Футон — род плотного тюфяка, на которых спят японцы.
62
Транец — нижняя часть кормы на деревянных судах.
63
Гафель — наклонный рей, закрепленный на мачте; служит для подъема на нем флага или сигнализации.
64
Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выступающий за борт на носу парусного корабля; служит для крепления парусов.
65
Flaky (англ.) — здесь в значении «чудная, придурковатая».
66
Лус по созвучию слов (flaky произносится как «флейки», а вторая часть слова cornflakes звучит как «флейкс») отождествляет понятия.
67