Эйдан поблагодарил его за показ и поинтересовался, нет ли новостей по делу Шейлы Андерсен.
— Она так и не села на самолет, — сказал Хэл. — Мы проверяем операции по ее кредитной карте, мы обследуем ее машину, дом и двор. Пока — никаких результатов. Кстати, сегодня утром у меня был Йонас. Он принес ее кошелек. Сказал, что состоял с ней в связи и этот кошелек она забыла у него.
— И что тебе подсказывает твое чутье?
— Мое чутье? Ну, вы, ребята, друзья, поэтому я постараюсь выбирать выражения. Я думаю, что он блудливый сукин сын, который изменяет своей добрейшей женушке. Но что он убил девчонку? Нет, не поверю.
— Спасибо, — сказал Эйдан. — Будут новости — дам тебе знать. Значит, осмотр машины ничего не дал?
— Не могу сказать. В последний раз она ехала по какому-то грубому покрытию, вроде гравия. Но у нас половина дорог в штате штата замощена гравием.
— Спасибо, — снова поблагодарил Эйдан.
Он знал одно место, где есть дорога с гравием. У его дома.
Попрощавшись с Хэлом, Эйдан собирался поехать прямо на плантацию, но звонок Мэтти нарушил его планы.
Он согласился встретиться в кафе прямо напротив здания полиции. Увидев Эйдана, Мэтти подошла, обняла его и поцеловала в щеку. В ее глазах стояли слезы.
— Спасибо тебе, Эйдан.
О господи, неужели она приехала лишь для того, чтобы сказать спасибо? Неужели ей не жалко времени? Нет, он был признателен ей за такое проявление чувств, но пара слов по телефону вполне могли бы заменить их встречу. И за что она его благодарит? За измены своего мужа?
— Мэтти, пожалуйста, но…
— Ох, я знаю, что он мне изменял, — она уселась за стол, — но, Эйдан, вчера вечером он попросил меня о помощи. Он
Эйдан невольно взглянул на часы.
— Я знаю, как ты занят, Эйдан, я совсем ненадолго тебя задержу. Я хочу попросить тебя об одолжении.
— Каком одолжении?
— Ему необходима твоя дружба, Эйдан. Он очень высокого мнения о тебе, он тобой восхищается… Ты уволился из ФБР, пошел своим путем и добился успеха. Ты всегда поступал так, как находил нужным, не считаясь с чужим мнением.
— Мэтти, я потерял жену. Мне пришлось изменить мою жизнь.
Она взмахнула рукой с маникюром.
— Я знаю, и все же…
— Я останусь его другом, Мэтти, — пообещал Эйдан.
«Коль скоро он не безумный маньяк-убийца», — добавил он про себя. В конце концов, самые коварные преступники выходят из копов — кому лучше известно, как не оставлять за собой улик.
После этого они попрощались, и он уехал на плантацию.
Рабочие собирались уезжать, на крыльце подрядчик беседовал с одним из маляров. Эйдан помахал ему, но не остановился, а направился прямиком на кладбище. Там он уселся на могилу Генри Лебланка и огляделся.
Кладбище. Где еще прятать трупы?
А что, если он пригонит технику и перекопает все кладбище? Братья подумают, что он спятил. Можно ли это сделать без решения суда? Во сколько это обойдется? И что, если он ничего не найдет?
Скорбящий херувим на ближайшем надгробье ничего ему не ответил.
Он встал и направился к семейному склепу, толкнул дверь и вошел. Лучи заходящего солнца, падая на крест на алтаре, отражались в нем, как в призме, и окрашивали склеп в нежные пастельные тона. Было тихо и благостно. Он наклонился и ощупал два мраморных надгробия в центре — они были плотно запечатаны. С прежним чувством, что он что-то упускает, он вышел из склепа и побрел к дому.
Подняв голову, он увидел на балконе женщину. Ветер раздувал ее белое платье, играл ее волосами глубокого медного цвета. Она была грустна, как мраморный херувим, и указывала ему на кладбище. Он обернулся и посмотрел в том направлении, но кладбище ничуть не изменилось. А когда он снова взглянул на балкон, женщина исчезла.
— Если уж вы появляетесь, — вслух проворчал он, — то какого черта нельзя остаться подольше?
Он вернулся и тщательно обследовал могилу Фионы Макфарлейн, ощупал каждую впадину и бугорок на гробнице. Как и следовало ожидать, все имевшиеся повреждения были вызваны временем, а не вмешательством человека.
Эйдан выругался и снова пошагал к дому, на ходу вытаскивая телефон, чтобы позвонить Кендалл. И тут позади раздались шаги. Он резко обернулся. Это был Джимми, спешащий за ним по тропинке. Он широко улыбнулся и помахал Эйдану:
— Мистер Флинн, большое спасибо! У меня теперь есть свет! Эти ребята мне и воду провели. Я отплачу вам за все, мистер Флинн!
— Не беспокойся, Джимми. А почему ты не на работе?
— У меня сегодня выходной. Можно я подберу щепки, которые они оставили вокруг? Они мне пригодятся.
— Конечно. Послушай ночью, не подъезжают ли к дому машины, ладно?
— Обязательно, сэр.
Эйдан помахал ему и пошел в дом. У него зазвонил телефон.
— Флинн, — машинально ответил он.
— Пора бы уже выучить свое имя, — шутливо сказала Кендалл. — Я скоро приеду. Мне нужно привезти кое-что — пригодится для вечеринки. Еще я подумала, что мы могли бы что-нибудь приготовить у тебя на кухне.
— Отличная идея!
Немного позже, когда Эйдан проводил инспекцию холодильника, раздался еще один звонок.
— Флинн.
— Привет, Эйдан. Это Роберт — Роберт Берч из Куантико.
— Роберт! Привет! Ты получил мою посылку? Но результаты, наверное, пока не готовы?
— Готовы.
— Ты шутишь! А я уж приготовился ждать года два, не меньше.
— Я серьезно. Ты попросил, я сделал. Босс до сих пор жалеет о твоем уходе. Он сам велел мне срочно выполнить твою просьбу.
— И какой результат?
— С платьем ничего не вышло, но на расческе был кое-какой материал, и в образце крови тоже.
— И что же?
— Это не один человек. На самом деле вообще не человек.
— А кто?
— Это кровь грызуна. Точнее, крысы.
Глава 20