Его лицо прояснилось, и Лейн взял перчатки. Тай с трудом подавил усмешку при виде того, как крохотные ручонки малыша утонули в них. Он протянул Лейну один конец проволоки.
– Мистер?
Тай тяжело вздохнул. Он жили в одном доме, а Лейн все еще называл его мистером.
– Что?
– А где все лошади?
– Где-то там. – Тай помахал рукой в сторону пастбища.
– У ковбоя обязательно должна быть лошадь, да? У вас такой замечательный конь. А у мамы есть Таффи.
– Ага. – Тай опустил взгляд на маленькую фигуру в шляпе и ботинках. Кажется, он начинал понимать, на что намекает этот ребенок.
Лейн хотел иметь свою собственную лошадь. Улыбка тронула губы Тая. Может быть, старик Питер был прав насчет подкупа.
– Мама! Мама!
Ремень безопасности натянулся до предела, когда Лейн высунулся в окно машины, крича во все горло.
Кейра оторвалась от работы и, сощурившись, посмотрела на огромный серебристый грузовик. Трейлер, предназначенный для перевозки лошадей, был припаркован неподалеку от амбара.
– Скорей, мам, скорее! Иди посмотри. Опустив кисть в банку с краской, Кейра направилась к сыну.
– Отец уже доложил мне, что вы мастерите забор.
Тай выпрыгнул из грузовика и спустил Лейна на траву.
– У нас были более важные дела, не так ли, партнер?
Они оба смотрели на Кейру. Искренние улыбки озаряли их загорелые лица. Она затаила дыхание и позволила своему сердцу наполниться странной смесью удовольствия и боли. Стоя рядом, оба в ковбойской одежде, они были такие красивые и так похожи друг на друга! Сколько времени пройдет, прежде чем кто- либо еще заметит это сходство?
Лейн схватил ее за руку и потянул к трейлеру. Его глаза горели от возбуждения.
– Иди посмотри, мама. Он такой красивый! Тай тоже так считает.
Кейра бросила подозрительный взгляд на временного супруга.
– Что ты сделал, Мердок?
Схватив Кейру за другую руку, Тай потащил ее к трейлеру. Его нетерпение было таким же очевидным, как и нетерпение сына.
– Пойдем, сама увидишь.
Кейра знала, ей не следует позволять ему прикасаться к ней. Последнее время слишком часто ее мысли, и ночные сны были связаны с мужем. Это была опасная игра, слишком тонкая грань лежала между тем, что было приятно, и тем, что было правильно. Но все же она не отдернула руку.
Из трейлера доносился храп животного, а из-за перегородки виднелся белоснежный хвост.
– Разве он не красавец, мам?
Кейра с улыбкой посмотрела на пегого пони с белой гривой и кивнула.
– Тай сказал, что он мой.
– Ты ведь не станешь возражать, да? – спросил Тай, глядя прямо в ее зеленые глаза.
Сердце Кейры подскочило. Она знала этот взгляд. Эти сверкающие глаза, эту сексуальную усмешку, перед которой так трудно устоять.
– Тай, – предупредила она, – не начинай.
– Почему нет? – Лицо Тая светилось от веселья. – Ты моя жена.
– Но не на самом деле.
Чего в ее тоне было больше – сожаления или страха?
Он подошел ближе, принося с собой запах пота, солнца и чего-то поистине мужественного. По всему ее телу пробежали мурашки.
– Но мы можем все изменить. Кейра сглотнула. С трудом.
– Нет.
Тай нежно провел большим пальцем по ее подбородку.
– Назови хотя бы одну вескую причину, по которой мы должны отказывать себе в том, чего нам обоим так хочется.
От его прикосновения ее словно током ударило. Вдруг стало тяжело дышать.
Кейра могла назвать дюжину причин, но самая главная находилась в трех шагах от них. Она столько лет защищала своего сына и собственное сердце, что теперь не могла поддаться простому влечению.