Шенонсо — французский королевский замок близ города Тура.

246

Ховард Джон — английский филантроп XVIII века, изучавший состояние современных ему тюрем.

247

Бесноватые — это те, кого мучат многие бесы. Тот, кем владеет лишь один бес, — только одержимый (лат.)

248

Сен-Симон Клод Анри (1760—1825) — известный социалист-утопист XIX века.

249

страж башни (лат.)

250

преславный и светлейший (лат.)

251

правильный акт (лат.)

252

не знаем (лат.)

253

Д'Аржансон Рене — начальник полиции при Людовике XIV.

254

Аид — царство мертвых (греч. миф.).

255

вводятся привратниками, блюстителями тишины (лат.)

256

Ирландского фения Бюрке (в мае 1867 года) (прим.авт.)

257

пожиратель достояния, расточитель, мот, любострастник, сводник, пьяница, прожигатель жизни, лицемер, истребитель родового наследства, растратчик, транжир и обжора (лат.)

258

…подобен Диомеду, ранившему богиню. — Диомед, один из героев «Илиады», ранил во время боя богиню любви Афродиту, спасающую своего сына Энея.

259

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×