7

Финское имя, ставшее нарицательным, обозначавшее род извозчиков.

8

Казус белли (латин.) — повод к войне.

9

Выстрел — длинная и толстая балка, идущая горизонтально над водой от борта корабля. Служит для перехода с корабля на Шлюпку.

10

Фалрепный — матрос из состава вахтенных, назначающийся для встречи прибывающих на корабль лиц командного состава.

11

Офицер в морском штабе, ведающий сигнальным делом и исполняющий обязанности адъютанта.

12

Шенбрунн — дворец в Вене, являвшийся резиденцией императора Австро-Венгрии.

13

Паровой каток (нем.).

14

Полковник австрийского генерального штаба, создатель службы контрразведки Дунайской монархии, Редль в 1913 году был разоблачен как агент русской разведки.

15

Буквально: конец недели, суббота, воскресенье.

16

Мальчики, помогающие игрокам в гольф.

17

Британская разведка.

18

Состояние военной опасности.

19

Охрана железных дорог и других путей сообщения в военное время.

20

Шупо — название полицейского в догитлеровской Германии.

21

Так называют членов Французской академии, избираемых из числа выдающихся писателей и ученых страны.

22

Вы читаете Вместе с Россией
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×