— … Не они ли твои верные слуги, которых, в насмешку называешь ты Фаготом, Азазелло и Бегемотом. Подлинное имя твое — Люцифер.

Воланд лишь поднял глаза на собеседника, ничем не подтверждая его слова, но и не опровергая.

— …Азазелло же ранее звался Апполионом. В переводе с греческого это означает — «губитель» и этим все сказано. Велиал, в личине Бегемота, твой верный пес и лицемер, обманет хоть кого лоснящеюся статью и мнимым мирным видом. Фагот, чье прежнее имя Вельзевул, своими сладкими речами и ловким словоблудством, за правду выдаст всем любую ложь и опутает ею любого праведника, как сетью. И Гелла — твой вечный спутник, злой дух и бывший падший ангел Асмодей. Но ты уже и невинные души превращаешь в проводников Зла — пример тому Маргарита.

Воланд продолжал безмолвствовать, никак не выражая своего отношения к сказанному.

— Ты — первый, кто придумал грех, изведя его из себя самого, в силу непреодолимой гордыни…

Каменное лицо Волана ничего не выражало. Ошеломленный услышанным, он безмолвствовал. Воспоминания мутным пенящимся потоком охватили его сознание, ничего не забывшее и почти все знавшее наперед. Почти все…

Он разделался с надменным Тиберием, не пожелавшим исправить ошибку Понтия Пилата и подтвердить вынесенный Иисусу синедрионом приговор. Маргарита выполнила поручение быстро и качественно, несмотря на то, что это ей пришлось делать впервые.

Он отомстил непокорному Риму. Азазелло, под именем Алариха, собрал воедино все вестготские племена и двинул их на столицу империи. Рим был полностью разрушен и разграблен.

Он расправился со Сталиным. Фагот, во время одной из дачных оргий, недрогнувшей рукой бросил в его бокал с вином щепотку порошка — смесь растертых семян дрока и корневища брионии. Никогда ничем, кроме простуды, не болевший вождь вдруг стал испытывать сильные головные боли — сосуды головного мозга начали разрушаться, и процесс этот был необратим.

Под чьей личиной выступал Фагот? Читатель ни за что не догадается.

Пока еще не время рассекречивать архивы. Хотя, возможно, кто-то проницательный вспомнит облик людей из ближайшего окружения Сталина и сравнит их с внешностью и поведением Фагота.

Он уничтожил и созданную Сталиным державу. Человек с пятном на лбу, начавший перестройку… Не напоминает ли он хвастливого, но мудрого Бегемота, который не мог превратиться в древнем Иерусалиме в человека, именно, из-за выступавшего пятна, которое в те времена означало меченность сатаной и вело его обладателя прямиком на костер. С его маниакальной обстоятельностью.

Эти действия не являлись мелкой мстительностью. Это был принцип — не исполнившие его волю должны быть уничтожены. Это был один из основополагающих принципов исповедуемого им Зла, одной из составляющих Зла.

Уничтожались народы, государства и их правители. Он дробил религии и сеял между ними вражду.

— Вера — вот тот барьер, который не позволит объединиться человечеству, — считал Воланд, — нетерпимость к чужой вере взорвет мир, в конце концов.

В начале третьего тысячелетия ему удалось столкнуть лбами две крупнейших мировых религии, назревала третья мировая война — вновь Зло одерживало верх…

…И внезапно, в голову ему пришла парадоксальная мысль, разом разрешившая все проблемы и сомнения. Если не будет борьбы Добра со Злом, если исчезнет наше противостояние, чем будет мое предначертание? В чем же тогда будет смысл моего существования?

А, ведь, это и есть — Истина… Вот оно искушение… Последнее искушение…

Значения некоторых слов, встречающихся в реминисценции

Авторитет (блатн. жаргон) — представитель высшей группы в неформальной иерархии преступного мира.

Агнозия (медицинск.) — нарушение процесса восприятия.

Акведук — сооружение в виде моста с водоводом.

Аквила — военный знак в виде орла в Риме.

Акция — жалоба, частный иск в римском праве.

Анналы — ежегодная запись событий.

Арамеи — представители семитских племен.

Ариане — сторонники учения пресвитера Ария.

Асс — римская медная монета.

Баклан (блатн. жаргон) — слово, имеющее крайне презрительный оттенок.

Беспредел (блатн. жаргон) — беззаконие, «беспонятие».

Блатной (блатн. жаргон) — представитель высшей группы заключенных, преступник, живущий «по понятиям»).

Борисфен — древне-греческое название реки Днепр.

Ботать по фене — разговарвать на жаргонном языке.

Булла — римский футляр для амулета.

Бушприт — наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна.

Вертухай (блатн. жаргон) — надзиратель.

Всадник — представитель знатного сословия с высоким имущественным цензом.

Всесоюзный Бур (блатн. жаргон) — Усольское управление лесных лагерей, расположенное на Северном Урале, отличавшееся крайне жестким режимом, куда помещались неисправимые заключенные, находящиеся в «полной отрицаловке».

Вульгус — сброд.

Галлы — римское название кельтов, населявших Францию и Северную Италию.

Гаста — копье.

Геспер — вечерняя звезда.

Гладиус — прямой меч.

Госпитальер — владелец постоялого двора.

Готы — представители основной части германских племен.

Гулевать (блатн. жаргон) — заниматься преступной деятельностью.

Гунны — представители кочевого народа из внутренней Азии.

Денарий — серебряная римская монета, равная 16 ассам.

Дальняк (блатн. жаргон) — лагеря, расположенные на Севере и за Уральским хребтом.

Деперсонализированный синдром (медицинск.) — нарушения восприятия, при котором части своего тела ощущаются качественно измененными.

Децимация — казнь каждого десятого воина.

Дуконарий — высший должностной чин в Риме, присваиваемый, как правило, наместникам императора в провинциях.

Дуумвир — один из двух управленцев в Риме.

Инвектива — письменное обличение какого-либо лица.

Инкунабула — старинная книга.

Институция — установление.

Интердикт — запрещение.

Иррадиация (медицинск.) — разновидность иллюзии.

Каламус — перо для письма.

Калдарий — парилка.

Календа — первый день каждого месяца.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату