— Деловая женщина — это интересно, — проговорил Гарри Мэллон, — и чем же, позвольте узнать, она занималась?
— Она была бандершей, — ответила Мэгги, глядя ему прямо в глаза.
Воцарилось молчание. В комнату вошла Элси с подносом.
— Кто хочет ватрушки? Я готовила их по специальному рецепту из книги гурманов. Ой, почему все замолчали?
Хэнк выразительно глянул на Мэгги:
— Можно тебя на минуточку?
Когда они оказались за дверью, он хлопнул себя ладонью по лбу.
— Чем я заслужил такое счастье? Из всех женщин Нью-Джерси выбрать будущую порнороманистку!
— Я не порнороманистка, я пишу о ее жизни: о том, какую роль играла она в иммигрантской общине, о том, что она вырастила ребенка, одной из первых купила сначала холодильник, потом машину, что она любила «Битлз», наконец!
— Еще расскажи мне, что там не будет секса…
— Конечно, в ней будет секс, но не он занимает меня, он только поможет полнее раскрыть эпоху.
— Эпоху расцвета бутлегерства и гангстеризма! Теперь на заеме смело можно ставить крест. Банк даже не поинтересуется, хороший ли урожай. А что-то тревожило меня буквально с той минуты, как я впервые увидел тебя.
— Зачем же ты тогда нанял меня?
— Ты была первой, к кому я обратился.
— Прекрасно, ты можешь найти себе еще одну, вторую жену.
Они уже кричали друг на друга, стоя буквально нос к носу.
— Черт возьми! Раз заключила сделку, будь добра, выполняй ее! — И неожиданно он привлек ее к себе и поцеловал. Поцелуй так сильно потряс их обоих, что стал единственным, что им казалось в этот момент нужным. Он едва успел отстраниться, как Элси вошла на кухню.
— Вы так шумите, что ваши голоса слышны в гостиной. Минут через пятнадцать жаркое будет готово. А сейчас отправляйтесь доедать ватрушки, а то без вас дело идет не слишком бойко. А я пока подам чего- нибудь выпить.
Через несколько минут мясо, картофельное пюре, тушеная морковь, также как и домашнее печенье и яблочный соус, уже красовались на столе.
— Я хотела бы посмотреть спектакль по телевизору, — сказала Элси, ставя на стол соусник и развязывая фартук, — на кухне еще есть пюре, на десерт — яблочный пирог, и не забудь подать к нему кофе и ванильное мороженое, — обратилась она к Мэгги.
— Ты могла бы остаться с нами посидеть.
— Извините, но у меня еще уйма дел. И она с явным сожалением оглядела оставляемое хозяйство в таких ненадежных руках Мэгги. — И проследи, дорогая, чтобы Хэнк съел кусок пирога, а то он забудет за разговорами.
В дверь постучали, и Мэгги пошла открывать.
— Линда Сью Ньюкомб, — отрекомендовалась стоявшая перед ней женщина. Это была невысокая блондинка.
— Ты обещал, что мы сегодня пойдем на танцы в ассоциацию фермеров, мы договорились месяц назад, я даже специально купила платье, — начала она прямо с порога наступать на Хэнка, потом, заметив его родителей, поприветствовала их вежливой улыбкой.
Хэнк ненавидел танцы и не мог припомнить, чтоб приглашал Линду Сью, но он терялся от ее привычки перескакивать с мысли на мысль без всякой логической связи. Стоило возблагодарить Бога, что теперь он женат, а то, в последнее время, его личная жизнь стала слишком бурной.
— Возможно, все еще уладится, правда Хэнк?
— Думаю, не уладится, так как я женился на прошлой неделе.
От удивления Линда Сью широко раскрыла глаза.
— Неужели?
— Знакомься, это Мэгги — моя жена.
Линда Сью подбоченилась:
— Ты собирался жениться на мне!
Тут уж пришла пора удивляться Хэнку, он плотно сжал губы:
— Я никогда об этом не говорил, это ты сама так решила.
— Останься пообедать с нами, — предложила Мэгги.
— Хорошо, я останусь.
Она взяла стул и села к столу.
— Я здесь оставалась обедать, когда еще была жива бабушка Хэнка. Она всегда звала меня составить ей компанию.
— Ты живешь неподалеку? — поинтересовалась Мэгги.
— Мои родители до сих пор живут рядом, — она взяла себе мяса и пюре, поэтому продолжения не последовало.
Родители Хэнка тоже молча смотрели в окно. Наконец Мэгги не выдержала и спросила:
— Скажи, а где ты живешь сейчас?
— Сейчас я живу в Гленвью, это тоже пригород, но относится к Бёрлингтону.
Снова раздался звонок в дверь, и Мэгги, извинившись, пошла открывать.
— Здравствуйте, я Холли Браун, — сказала женщина открывавшей дверь Мэгги. — Хэнк дома?
— Дома, проходите.
Холли Браун прошла в комнату, покосившись на Линду Сью, щедро расцеловавшись с Хэнком и поздоровавшись с его родителями.
— Когда я услышала, что ты вернулся, то решила навестить тебя, подумав, что ты мог бы зайти ко мне.
— Оставь, — проговорила Линда Сью, — Хэнк женился.
— Меня зовут Мэгги. Я его жена с прошлой недели. Может останетесь пообедать?
— Хорошо, если не помешаю, — и Холли повесила сумочку на спинку стула.
Мэгги достала еще один прибор, и, черт возьми, она чувствовала себя в этот момент настоящей женой, как не покажется это нелепо.
— Может мы ждем еще кого-нибудь? — спросила она у Хэнка. — Мне, наверно, надо пойти приготовить еще картошки?
Холли и Линда Сью переглянулись.
— Этот брак — такая неожиданность. Все женское население Скоджена охотилось за Хэнком несколько лет, — задумчиво проговорила Холли.
— Мы познакомились на семинаре в Ратджерсе, — сказал Хэнк.
— Да, это можно назвать любовью с первого взгляда.
— У Хэнка всегда любовь с первого взгляда, но она еще ни разу не заходила так далеко, — съязвила Линда Сью, подливая соус к картошке.
— Да, для меня этот дом полон воспоминаний. Когда я была маленькой, а мой отец работал, собирая на грузовике молоко в кооперативе, я часто приходила сюда на печенье с лимонадом. Потом мы обычно играли с Хэнком в монополию на ковре, потом Хэнк стал старше…
Холли сосредоточилась на мясе. Все присутствующие, кроме Мэгги, тоже уставились в свои тарелки. Хэнк нехотя пробормотал:
— Пришел серенький волчок, куснул Холли за бочок.
Линда повернула голову к Хэнку.
— А Бабба знает о женитьбе? — спросила Линда Сью.
— Нет, я еще не успел повидаться с ним после приезда.
— Баббе не понравится, если он узнает об этом последним.