10

Боссюэ Жак Бенинь (1627–1704) — французский католический писатель, богослов.

11

Популярный в XIX в. в странах Европы и Америки винный напиток, содержащий кокаин.

12

Полицейский, герой некоторых романов Эмиля Габорио.

13

Уголь для рисования.

14

Известный в 1890-е годы обитатель Латинского квартала, представитель богемы, самоучка, «оруженосец» Верлена, оплативший издание мемуаров поэта после его смерти в 1896 году.

15

Старинная мера жидкостей.

16

Имеется в виду герой одноименной пьесы П. Корнеля.

17

П. Верлен. «В пещере». Пер. Ф. Сологуба.

18

Виже-Лебрён, Элизабет (1755–1842) — французская художница.

19

Эдуард Дрюмон (1844–1917) — католический журналист. В 1890 г. Морис Баррес писал: «Антисемитизм был всего лишь немного постыдной традицией старой Франции, когда весной 1886 года Дрюмон оживил его скандальным текстом». В том же году вышла книга «Иудейская Франция», ставшая одним из самых продаваемых изданий второй половины XIX в.

20

Портативная электрическая лампа, описанная в романе «Путешествие к центру Земли».

21

Здесь обыгрывается название улицы Сен-Пер, где располагается магазин, в котором работает Жозеф. Saints-Peres переводится как «святые отцы».

22

По-французски: Attention, Danger, Vengeance.

23

Адольф-Леон Вилетт (1857–1926) — художник, рисовальщик, литограф, пастелист, плакатист. Стал известен благодаря работе в кабаре «Ша-Нуар». Создал гротескные образы Пьеро и Коломбины, имевшие большой успех у публики. Был яростным антисемитом.

24

Луиза Абема (1858–1927) — французская художница, гравер и скульптор.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату