конкретного он предпринять не мог.
Сташ пожал плечами:
— Ну и что? Ведь я же когда-то был карманником!
Шторм передразнил его: он тоже пожал плечами и сказал:
— Ну и что? А я для тебя — коллега по работе. Коллега, и не больше. Но и не меньше. Так почему же ты не заступился за меня ни в столовой, ни перед бригадиром?
Сташ хохотнул:
— А ты думаешь, что меня кто-нибудь послушал бы? Да брось ты, Шторм! Ведь идет война — война нас против них, а на войне, сам понимаешь, как на войне.
— Ты не прав, Сташ! — Джек покачал головой. — Мы, рабочие, должны быть вместе, как пальцы в кулаке. До тебя это, насколько я понимаю, не доходит? Лазертаун — это совсем не место для жизни, а выберемся мы отсюда только в том случае, если будем вместе.
Сташ почесал синяк, который посадил ему Фричи, и тряхнул растрепанными волосами:
— Э-э… Да ты все еще младенец, Джек Шторм, — а потом, подумав, добавил: — Но поэтому-то ты мне и нравишься. Ты как глоток свежего воздуха в этих вонючих шахтах.
Джек посмотрел в спину удаляющемуся напарнику и пошел следом. Камеры службы безопасности водили своими окулярами, следя за каждым его шагом, но Джек не обращал на них никакого внимания. Его интересовало другое. Кажется, в перепалке со Сташем он нашел истину. Если все рабочие выступят вместе, силы, которая может удержать их на планете, не найдется.
Если она замерзнет еще больше, то уже не отогреется никогда. Элибер остановилась в темном переулке и попробовала отдышаться. Дыхание уже не превращалось в пар — внутри у нее было так же холодно, как и на улице. Держаться, держаться, во что бы то ни стало держаться!
Она упиралась и тащила за собой тяжелый контейнер с бронескафандром. Тот подрагивал и скрежетал своим металлическим дном по тонкому слою мокрого снега на асфальте. У нее не было ничего для того, чтобы как-то выжить на Колесном, — ни денег, ни комбинезона. И все же… раньше она думала, что пока человек жив, он должен надеяться — на Бога, на солнечный свет… но на этой забытой Богом планете не было ни солнца, ни того, что они привыкли называть дневным светом. Она засунула руки под мышки и попрыгала, чтобы хоть немножечко согреться. Да нет, что это такое она выдумала? Уж эта-то планета совсем не была забыта Богом, даже наоборот — здесь находилось довольно-таки крупное поселение миссионеров. Они должны были создать условия для исследований и промышленного строительства на Колесном. Пока на город не накатывала кромешная, почти что непроглядная темнота, все улицы просто кишели уокерами в утепленных мантиях.
Элибер поднесла руки к губам и подышала на них.
Может быть, пальцы отойдут и начнут двигаться., тогда она подождет, пока кто-нибудь не выйдет из бара или игорного зала, и попытается украсть хоть немного кредитов, а потом устроиться в гостинице на ночлег… Она изо всех сил дышала на руки и часто-часто подпрыгивала. Ничего, так бывает всегда — когда плохо, ночи кажутся невыносимыми, но потом наступает день, и становится легче. Она обязательно дотянет до утра, обязательно дотянет…
Если не превратится в ледышку этой же ночью. Элибер подумала, что она могла бы отдать под залог контейнер со скафандром, все равно таскать его за собой было довольно-таки мучительно, а на камеру хранения не было денег. Но вряд ли кто-нибудь из местных жителей сможет по достоинству оценить эти сияющие досрехи. К тому же в случае удачи их будет довольно трудно выкрасть и вернуть назад. Нет, эта идея никуда не годилась. Элибер пошевелила пальцами. Белые клубы человеческого дыхания взметнулись вверх в конце переулка, совсем недалеко от нее. Кажется, там кто-то шел.
— Сэр, видимо, нам надо расстаться, ведь завтра утром вам придется очень рано вставать! — сказал вежливый мужской голос. Да, по улице шло два человека, а Элибер очень не любила, когда ей приходилось одной выступать против двух. И все же на этой пустынной обледеневшей улице она могла наделать такого переполоха, что их силы автоматически сравняются.
Человек постарше — из-за тусклого света ночных ламп его почти нельзя было рассмотреть — потирал руки в перчатках:
— Я никогда не видел Колесного собственными глазами. Но мне очень нравится все то, что мы тут настроили.
Молодой и вежливый спутник вздохнул:
— Увы, сэр, но Колесный — уже не наш. Он находится слишком близко от границы, и поэтому на него предъявляют море претензий.
Пожилой что-то проворчал, а потом громко сказал:
— Видимо, мне придется продолжать эту работу в одиночку…
— Сэр, вы не можете… — Элибер почти не расслышала того, что ответил молодой, из-за сильного порыва ветра, налетевшего на переулок; только последнее слово долетело до нее — … раскопки.
— А-а! — старик явно был доволен. — Так вы хотели бы посмотреть на раскопки?
Молодой человек выпрямился:
— Больше, чем на что-либо, сэр. Старик вздохнул:
— Но ведь раскопки не были официально разрешены!
Элибер поняла, что ей нужно делать: она оставит контейнер с бронекостюмом в переулке — его уже достаточно завалило снежком, и так, рядом с сугробом, его вряд ли кто-то приметит. Потом, когда дело будет сделано, она обязательно вернется за ним, а пока… Сейчас или никогда! Элибер перебежала на противоположную сторону улицы, подскочила к старику, вытянула у него из кармана кошелек и, сделав подножку, повалила его прямо под ноги молодому спутнику. А теперь — бежать! Она бросилась наутек. Но не тут-то было. Молодой оказался гораздо проворнее, чем она ожидала — вместо того, чтобы споткнуться о старика и хоть немного поваляться в сугробе, он проворно прыгнул и бросился за ней. Замерзшие ноги плохо слушались. Она уже чувствовала за своей спиной горячее дыхание преследователя. И вдруг — Элибер поскользнулась и упала. Она свернулась на снегу клубочком и изо всех сил зажала в окоченевших пальцах кошелек. Молодой человек схватил ее за плечи и повалил на спину, его темные глаза глянули на нее с презрением и ненавистью.
— Ты, уличная воровка, как ты посмела обидеть святого!
Элибер вдохнула в себя морозный воздух:
— Я не знаю, святой он или нет, — резко ответила она. — Я знаю, что я хочу жить.
Пожилой мужчина подошел к ним и осторожно взял за руку своего спутника:
— Кого ты тут поймал, Ленский?
— Воровку, — молодой парень пнул ее сапогом по запястью, пытаясь выбить из ее окоченевших пальцев кошелек. Элибер ойкнула — боль от удара острой волной прошла по окоченевшей руке.
— Ладно, ладно, Ленский. Достаточно, она выглядит совсем безобидной…
— Это она-то? — сверкнул глазами молодой.
— Конечно, — старик рассмеялся, — в тех случаях, когда она этого хочет! Что ты здесь делаешь?
— Спасаюсь. — Элибер поднялась на Ноги и отряхнула с платья снег.
— Ну, воровство — это не самый лучший метод для спасения, — старик с улыбкой взглянул на Ленского. Вот для тебя первое испытание, мой друг. Сможешь ты ее исправить?
Ленский брезгливо отвернулся в сторону:
— Даже и пытаться не стану.
Старик улыбался так же широко и спокойно:
— Ну что ж. Тогда тебе придется исправляться самой. Посоветуй мне, как тебя наказать?
Элибер вспомнила об утепленных нарядах уокеров и выпалила:
— Достригите меня в монахини.
Пожилой человек открыл рот не то от удивления, не то от тихого, совсем беззвучного смеха:
— В самом деле? Ты хотела бы раскаяться и стать монахиней?
— Я стану кем угодно, чтобы хоть немного согреться, — честно ответила Элибер.
В глазах старика запрыгали веселые искорки.
— Это самопожертвование, сэр, — вздохнул Ленский.