пассажиров. Рэнд никогда не плавал в шлюпке, но какое-то чувство, доставшееся ему от Палатона, побуждало взяться за руль. Вождение любого движущегося механизма оставалось вождением.
Лодка издала звук, напоминающий сдержанное рычание, и Рэнд понял, что они достигли болот. Он ошибся, предсказывая им временную безопасность. Он подозвал Чирека и сказал:
— Мы застреваем в болоте. Когда я скажу, помоги мне сбросить эту шлюпку.
— Ты знаешь, куда надо плыть?
— Нет, но я знаю, что если мы останемся здесь, то будем удобной мишенью. Кативар хочет нас убить — неважно, как долго нас придется искать. Он проберется через эти болота любым способом — а при помощи бахдара это не займет много времени. Они найдут нас, если мы останемся на месте.
Лодка вдруг плотно застряла в переплетенных древесных корнях и болотном иле. Рэнд с трудом разобрался в тросах шлюпки. Чирек лихорадочно работал рядом с ним.
— Надо остаться здесь, — повторял он. — Мы не тонем, просто завязли.
— Мы привлечем внимание Кативара. По-моему, на открытой воде у нас будет больше шансов. Ты говорил, что чоя из Домов живут по другую сторону, у моря. Здесь должен быть путь туда, — Рэнд сломал ноготь, пососал окровавленный палец, приглушенно выругался и вновь принялся за работу. Шлюпка оказалась на свободе.
— Приведи сюда Дорею, — приказал он Чиреку.
Но ему не стоило говорить об этом, ибо прорицательница уже стояла у перил рядом с ними и неловко пыталась сползти вниз, придерживаясь руками. Чирек обхватил ее за талию и передал Рэнду, уже стоящему в шлюпке. Дорея улыбнулась.
— Приключение, — произнесла она. — Нам будет о чем вспомнить.
Рэнд усадил ее и подал руку Чиреку, который плюхнулся в шлюпку не более ловко, чем слепая чоя.
Рэнд поднес руки к пульту, вызывая в памяти чувства Палатона, подсказывающие, что надо делать. Он включил двигатель, услышал его шум и отвел шлюпку от судна как раз в тот момент, когда оно начало опасно накреняться в их сторону. Рэнд прибавил скорость, отводя шлюпку подальше. Судно погрузилось в воду в том месте, где только что стояла шлюпка. От него донеслись крики и вопли пассажиров.
Прорицательница подняла голову со словами:
— Я могу показать путь.
На лице Чирека сменилось множество выражений — от сомнения до сожаления, но Рэнд попросил: «Говори», — и шлюпка выскользнула из болотной тины. Ему был нужен Палатон, но когда Рэнд потянулся к нему, никто не ответил. Связь была порвана, уничтожена. Неужели это случилось, когда он встретился с прорицательницей? Или связь всегда была односторонней и действовала, когда Палатон нуждался в нем? Рэнд мрачно оглядел болото.
Руфин встретила Йорану на посадочной площадке и предложила отпустить пилота — день уже клонился к вечеру. Йорана надела кепку и убрала под нее высвободившиеся пряди.
— Что слышно?
— Они не хотят подниматься в горы. После моих уговоров двое согласились и честно побродили в горах пару часов, но чуть сами не попали под очередной обвал. Снег полностью закрыл руины.
— Они оказали нам большую помощь, — саркастически заметила Йорана и взглянула на горные пики, которые с приближением ночи начали отбрасывать лиловые тени. — Какой будет погода сегодня?
— Температура вновь падает, и это неплохо. Это поможет нам лучше всего. Здесь ветер сильнее, чем в долине, — Руфин помедлила, повернулась к Йоране и произнесла со своей обычной откровенностью: — Он либо мертв, либо без сознания. Он не вызвал меня по связи, я не почувствовала ни единой вспышки бахдара.
Йорана почувствовала, как ветер жалит ей глаза. Она отвернулась и быстро натянула перчатки, согревая руки. Наконец она резко произнесла:
— Отведи меня туда, откуда начинается тропа.
С тех пор она молчала, даже когда на краю города их встретила делегация старших чоя. Она приняла от одного из художников кружку с дымящимся бреном, отпила половину и вылила остальное на землю. Чоя вокруг застыли в оскорбленном молчании, но Йорана не отводила глаз от гор, будто пытаясь поймать сигнал души Палатона.
Руфин заметила:
— Еще достаточно светло, чтобы подняться туда, где он может быть, по их мнению.
— Где это?
— В горах есть пещера, в которой рисовал один из художников.
— Пещера? Должно быть, там его и завалило, — Йорана обмотала шарф вокруг шеи. Казалось, горы проснулись, подобно древнему, занесенному снегом вулкану, и лавина снега завалила руины, как прилив. Если Палатон попал в лавину, он неминуемо погиб под ее тяжестью. Йорана повернулась к встречающим:
— Кто пойдет со мной?
Молчание сменилось неясными восклицаниями и уклончивыми взглядами. Руфин оглядела чоя.
— Ни одного добровольца.
Чоя с круглыми глазками, которые почти скрывались в глубоких морщинах, резко перебила:
— Мы не предлагали ему подняться туда. Если бы он сказал хоть кому-нибудь, что собирается делать, мы отговорили бы его. Первый подтаявший снег очень опасен. Он сделал явную глупость.
— Но откуда вы знаете, где он?
Чоя густо покраснела.
— Его видели поднимающимся по тропе, проложенной горными козами.
— И никто не остановил его. Понятно.
Ни один вездеход не выдержал бы порывистого ветра и быстро изменяющихся температур в долине и в горах. Придется идти пешком. Йорана взяла из чьих-то рук веревку, обмотала ее вокруг пояса и попросила Руфин:
— Придержи меня.
— Ты знаешь, что надо делать? Охранять безопасность дворца и карабкаться в горы — разные вещи. Нет, она ничего не представляла, но делать хоть что-то было лучше, чем просто ждать, и Руфин тоже это понимала. Йора на усмехнулась, и стоящий рядом чоя отвернулся, смущенно закашлявшись. Кто-то поставил рядом снегоступы, и Йорана надела их. К тому времени, как они достигли Мерлона, она вполне освоилась с ними.
Она не ожидала, что кто-нибудь проводит их к развалинам, и, действительно, никто не вызвался помочь. Только один чоя побрел за ними — похожий на паука сутулый старец, который выглядел так, как будто любой порыв ветра мог повалить его. Он шел рядом, пока дорога не стала круче, а потом остановился и прикоснулся к руке Йораны.
— Найди его, — произнес он, затем съежился под плащом и поспешил прочь, скрывшись вдалеке с неожиданной быстротой.
— Ну вот, мы остались одни, — заметила Руфин.
Йорана запрокинула голову, глядя на горный склон.
— Что ты предлагаешь?
— На твоем месте я не стала бы спотыкаться и падать.
Невесело смеясь, Йорана поправила ремешки снегоступов, выпрямилась и вновь оглядела горы. Она еще не видела обвалов, но заметив, как заполнились все расщелины, как изменились их контуры, поняла, что лавина была огромной. Йорана испустила отчаянный вздох. Поход в горы казался ей почти бесполезным.
Но кто-то — кажется, чоя с морщинистым лицом — говорила, что Палатон последовал по тропе, проложенной горными козами. Йорана знала таких животных — она часто наблюдала за ними в детстве у реки Данби. Они умели подниматься по крутым склонам, но никогда не двигались прямо, а прыгали с камня