– Да.

– Подробно?

– Да, думаю, что так.

– Вы хорошо помните, какими именно словами вы рассказывали мужу о том, как выглядел бежавший? Отвечайте просто да или нет.

– Да.

– Пожалуйста, повторите для суда то, что вы сказали мужу, миссис Сингх.

Благодарная ему за то, что больше не нужно отвечать да и нет, она подумала немного, затем посмотрела на ближайшего к ней присяжного и выпалила:

– Я сказала моему мужу, что тот мужчина был, по-видимому, пяти футов девяти дюймов ростом. Что у него были длинные темные волосы. Что он был в брюках и рубашке. Что пиджака на нем не было. Что он выглядел, как бедный и бездомный человек. Что он был белым, не чернокожим. Что он, скорее всего, гишпанец, и что раньше я его никогда не видела.

Уоррен выждал, чтобы позволить стенографистке записать это. Затем сказал:

– Миссис Сингх, а не те ли это приблизительно слова с построенными в том же порядке фразами, с помощью которых вы описали убегавшего мужчину, когда прибыла полиция?

– Возможно. Может быть, и так, – ответила миссис Сингх.

– Я могу попросить суд предъявить вам копию вашего заявления полиции. Это могло бы освежить вашу память. Вы хотите, чтобы я сделал это, миссис Сингх?

– В этом нет надобности, – сказала она.

– Так значит, это действительно те самые слова, с тем же порядком фраз?

– Вполне возможно, – выдавила из себя Сингх.

– И сегодня в зале суда, когда обвинитель попросила вас описать мужчину, убежавшего в темноту, не те ли же самые слова и фразы вы использовали, которые содержатся в вашем заявлении, сделанном полиции?

– Вполне возможно, – снова повторила Сингх.

– Нет ли у вас с собой или дома копии этого заявления?

– Есть.

– Вы выучили его наизусть? Слово в слово? Фразу за фразой и в том же порядке, чтобы не возникло каких-то расхождений?

– Я не понимаю, – беспомощно пробормотала Сингх.

– Вы хотите, чтобы секретарь суда перечитала мой вопрос?

– Нет.

– Тогда, пожалуйста, ответьте на него, мэм. Если можете.

– Я не могу, – сказала Сингх.

– Почему не можете?

– Я не выучила это наизусть, сэр. Но я учила.

Уоррен, как он сам почувствовал, немножко погорячился с последним вопросом, нарушив основное правило, – никогда не задавать враждебному тебе свидетелю вопросов, начинающихся с “почему?” Но неважно: как бы она ни ответила, она все же признала, что заучивала это наизусть. В том, что Сингх враждебная ему свидетельница, Уоррен нисколько не сомневался. Кредо судебного зала: если ты не за меня – значит ты против.

Уоррен перешел в другой конец площадки, ближе к Гектору Куинтане. Глаза присяжных внимательно следили за адвокатом.

– Миссис Сингх, когда вы разговаривали с полицейскими и описывали им мужчину, которого вы видели убегавшим, вы сказали: “Я подумала, что он, должно быть, гишпанец”. Не так ли? Только да или нет, пожалуйста.

– Да.

– А затем сегодня, чуть раньше, в этом зале, не говорили ли вы моей коллеге, мадам Гудпастер: “Мне показалось, что это, скорее всего, гишпанец”?

– Да.

– И несколько минут назад, когда вы пересказывали суду то, что было сообщено вами мужу, вы заявили: “Он, скорее всего, гишпанец”. Я верно передаю ваши слова, миссис Сингх?

– Должно быть, я так и сделала.

– Скажите, разве не факт, что с каждым последующим по времени описанием ваша уверенность все больше укрепляется?

– Заявляю протест! – резко и немного отчаянно выкрикнула Гудпастер, – Придирки к свидетелю!

– Отклоняется, – к удивлению Уоррена, сказала судья Паркер, – Можете отвечать, миссис Сингх.

– Я не знаю правильного ответа, – пробормотала Сингх.

– Разве не факт, – спокойно продолжал Уоррен, – что именно сегодня, разглядев обвиняемого, вы окончательно решили, что мужчина, которого вы видели рядом с фургоном, несомненно был гишпанцем?

– Нет, это совсем не факт, – сердито сказала она.

– А кто такой гишпанец, миссис Сингх?

– Персона из Латинской Америки, сэр.

– И как бы вы описали вид такой персоны?

– Обычно они темноволосые. Не очень высокие.

– Вы тоже темноволосы, миссис Сингх, и не особенно высоки, – едва слышно проговорил Уоррен. – Я подозреваю, что и ваш муж такой же темноволосый. И что же, кто-нибудь из вас гишпанец?

– Разумеется, нет, – возразила она.

– Вы имеете какое-то предубеждение против гишпанцев?

– Нет, в частности, ничего.

– Вы имеете что-то против них в целом, вы это хотите сказать?

– Я попросту давно уже обратила внимание на то, что многие безработные и бездомные люди в нашем городе латиноамериканского происхождения.

– Всего лишь еще один момент, миссис Сингх.

Уоррен заметил, как она облегченно вздохнула.

– В восемь часов вечера на автостоянке перед вашей химчисткой бывает довольно темно, не так ли?

– Там есть фонари.

– Они яркие?

– Да.

– И тот фургон стоял как раз под одним из них?

– Не совсем, но и не особенно далеко.

– Да или нет, миссис Сингх? Он стоял точно под одним из них?

– Нет.

– Вам известно, на каком расстоянии друг от друга расположены фонари на автостоянке?

– Господи, да конечно же, нет!

– Вы можете сказать, что это расстояние больше ста футов?

– Я не уверена.

– Разве не факт, миссис Сингх, что они установлены примерно в ста двадцати футах один от другого по внешнему периметру стоянки?

– Я не знаю.

– А знаете вы, как далеко находится ближайший из этих фонарей от вашего рабочего места в салоне?

– Не очень далеко.

– Не очень – это сколько, миссис Сингх?

– Не могу сказать точно.

– А разве не правда, что ближайший от вашего рабочего прилавка фонарь находится примерно в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату