колоть пустыми револьверами орехи. Владельцу салона пришлось принять такие меры после того, как однажды молодчики, забавляясь, попали пулей в бутылку вишневой наливки, стоявшей на полке.

Ситуация, следовательно, возникла в связи с двумя весьма серьезными обстоятельствами: господин Дэйл нанес оскорбление честным мужчинам, и после этого целился в них разряженными револьверами. Старик Джесси знал, что господин Дэйл неправ, но так как с малых лет Дэйла он был его нянькой, его расположение к нему было настолько велико, что он решил спасти господина Дэйла от взбучки.

Однако Джим Стоун был опытный драчун, и когда он увидел, что старый Джесси незаметно наклоняется назад, он сообразил, что старик готовится к удару. Таким образом получилось, что в ту секунду, когда кулак старика должен был коснуться его челюсти, Стоун молниеносно отвел голову в сторону, и бедняга старый Джесси с такой силой ударил кулаком по столбу, подпиравшему потолок салона, что у него потемнело в глазах.

В эту секунду господин Дэйл выбежал из двери, и никто не помешал ему, потому что все мужчины в баре, за исключением господина Джесси, валились на стулья, держались друг за друга, или за край стола, покатываясь со смеху.

Таким образом получилось, что сенсационный отъезд господина Дэйла видели всего лишь два человека: господин Джим Стоун, который в это время уже стоял у двери салона, и веснушчатый мальчишка, пытавшийся металлической пуговицей обмануть автомат для шоколадок, который стоял перед салоном Пира.

Оба в один голос утверждали, что ничего подобного они в жизни не видели. Дэйл с двумя револьверами в руках каким-то совершенно диким, позаимствованным видимо из кинофильмов прыжком, вскочил в седло и вонзил шпоры в бока лошади. Остальные показания были несколько сбивчивы.

Мальчик утверждал, что лошадь с Дэйлом попыталась взобраться на крышу трактира и при этом невероятно ржала. Дэйл вылетел из седла, головой отшиб перила веранды, согнул железную рекламу швейных машин Зингера, свалился на землю и остался лежать как „совершенно убитый“.

Мальчик заявил, что одичавшая лошадь затем убежала по направлению к железнодорожной станции и что это была очень злая лошадь, такое чудовище он ни за что не хотел бы получить в подарок, честное слово, ни за что.

По мнению Джима Стоуна это хорошая лошадь, гораздо лучше, чем Дэйл заслуживает. Конь побежал на железнодорожную станцию очевидно для того, чтобы как можно дальше уехать от своего хозяина. Затем Стоун добавил, что тот, кто с двумя револьверами в руках вскакивает на коня и вонзает в него шпоры, не отвязав предварительно животное от веранды, набитый дурак, и его дурацкую голову следовало бы вообще снести с плеч.

„Бюро по презентации романов в истинном свете“ не может согласиться с грубоватыми выражениями господина Джима Стоуна, однако допускает, что господин Дэйл Дорсон вел себя несколько необычно и, главное, совершенно не так, как было указано в романе.

Уважаемый господин! Ваш дедушка и я уверены, что приведенные выдержки из текста убедили Вас в том, что именно сейчас настало время для создания „Бюро по презентации романов в истинном свете“. Нас ждет гигантский труд, но мы приступаем к нему с восторгом. Ничто не скроется от нашего бдительного взора, и все грехи будут наказаны.

Мы будем регулярно сообщать Вам о результатах нашей работы и уверяем Вас, что Вы будете удивлены. Вы узнаете, что трех мушкетеров было не четыре, а два[17]. Мы с точностью проинформируем вас о том, что произошло, когда наступил Сезон дождей[18]  (в данный момент кажется, что вся сенсация состоит в том, что шел дождь). Вы сами убедитесь, что остров не был таинственным[19], а если и был, то всего лишь в продолжении пяти недель, и то не на воздушном шаре. Мы откроем тайну, почему в книге „Трое в одной лодке, не считая собаки'[20] не упоминалось о собаке и докажем Вам, что нет такой ладони, на которой поместился бы городок[21], даже если это сказала мама[22].

Прежде чем закончить мое письмо, мне хотелось бы Вам, уважаемый господин, сказать следующее: за все время моей службы у Вас из Ваших уст я слышал единственный упрек. Он касался того, что на нашем судне я веду себя так, как будто оно нам принадлежит. Вы выразили опасение, что владелец судна не будет согласен со сделанными мной на корабле изменениями. Прошу Вас не беспокоиться больше об этом и простить меня за то, что я слегка обманул Вас. Дело в том, что судно принадлежит мне.

Я был бы неблагодарным за приятные дни, проведенные на службе у Вас, говоря, что это воспоминание о „лучших временах“. Поэтому прошу Вас удовлетвориться моим уверением, что я купил его лет шесть тому назад. Мне будет очень приятно, если Вы решите остаться на нем. Прошу Вас разрешить мне вернуться к Вам на службу как только Ваш дедушка перестанет нуждаться во мне.

С истинным уважением к Вам Ваш слуга Сатурнин

26 

 Так уж принято, что большинство рассказов и повествований заканчивается свадьбой. Поэтому я очень доволен, что в этом столь важном пункте не обману читателя. Вскоре после описанных событий в храме святой Людмилы в Праге на Виноградах состоялась пышная и богатая свадьба. Тетя Катерина снова вышла замуж.

,

Примечания

1

Вацлав Бенеш Тршебизский (1849—1884) чешский писатель и католический священник. Писал рассказы и исторические романы.

2

Гарри Пиль — Нarry Piel – (1892—1963), немецкий артист и режиссер.

3

Святой Микулаш (Nikolas, Николай), защитник детей, родился прибл. в 250 г. нашей эры. После смерти своих родителей занимался благотворительной деятельностью, раздал все свое имущество бедным. Брал под свою опеку главным образом бедных детей. Был избран архиепископом Мирликийским. Во многих странах провозглашен святым. Например, в России это Николай Угодник Чудотворец, в Америке Santa Claus, во Франции Pere Noel (отец Рождества), в Чехии святой Микулаш.

В Чехии праздник святого Микулаша не включен в Рождественский Адвент и празднуется отдельно от Рождестваа. По старой чешской традиции в предвечер именин Микулаша, 5 декабря, он ходит по свету вместе с ангелом и чертом. За плечами у св. Микулаша мешок с подарками, в руках две книги — белая и черная, в белой книге записаны все добрые дела, в черной — прегрешения детей. Черта держит на цепи ангел.У черта за плечами тоже мешок с углем и сырой картошкой. Это «подарки» для непослушных детей.

Вы читаете Сатурнин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату