чем у профессионального рыбака для рыб. Немало женщин клюнули бы на такую наживку, но только не рассудительная Джейн, которая один раз уже обожглась.

Словно для того, чтобы продемонстрировать, насколько она ошиблась, он наклонился к ней.

— Я должен просить вас об одолжении.

Его теплое дыхание коснулось ее щеки, тронув волосы и что-то очень-очень тайное в ее душе.

— Когда закончится обед и эта история с дебютантками, — продолжил он все так же негромко и чуть хрипловато, — не оставляйте меня в лапах Марты Харлан. Держитесь, пожалуйста, рядом со мной. Обещаете?

Она кивнула, молниеносно потеряв всю свою решимость и даже способность связно мыслить. Она даже и не заметила, как у нее взяли тарелку, заменив ее блюдцем с десертом.

— И пожалуйста, зовите меня Рекс, — тихо добавил он.

Рекс! Прекрасно звучащее имя для прекрасного актера. Господи, но какая же она тряпка! Как она дает себя провести!

— Что-то случилось, Джейн? — Она подняла глаза и увидела, что Рекс смотрит на нее, сдвинув брови. — Вы не прикоснулись к десерту, — напомнил он ей.

Она чуть сощурила глаза, вдруг увидев перед собой другое не менее красивое лицо. Боль, которую вызвало это видение, была хоть и короткой, но очень острой. Потом ее глаза прояснились.

— Извините, — пробормотала она. — Я была где-то очень далеко…

— И видимо, в не слишком приятном месте, — заметил он. — Я не могу вам чем-то помочь?

— Нет! — ответила она слишком резко.

Вы меньше всех могли бы унять мою боль, Рекс Стюарт! Она схватила вилочку и решительно атаковала кусок торта.

За кофе Марта встала и произнесла ужасно льстивую, но, к счастью, короткую речь в благодарность их почетному гостю. Ответ Рекса был остроумным экспромтом, в котором он коснулся трудностей города, оставшегося без врача. Джейн заметила, что в зале присутствовало несколько журналистов, которые принялись делать заметки, а фотографы защелкали объективами. Кто знает? Может, это еще обернется удачей. Когда Рекс сел, раздались аплодисменты.

— Вы были великолепны, — искренне сказала она, когда он посмотрел в ее сторону. Она не настолько предубеждена, чтобы не похвалить то, что заслуживает похвалы.

Он посмотрел на нее так пристально, что Джейн показалось — он читает ее мысли.

— Искренняя похвала, — сказал он негромко, — особенно от такой враждебной аудитории.

Она резко втянула в себя воздух:

— Рекс, я…

— Ну-ну, Джейн, — сардонически улыбнулся он, — тот, кто стоит за этой маской, не обидчив. — Он бросил на нее убийственный взгляд. — Почему-то вы меня невзлюбили, хотя пусть я буду проклят, если знаю, в чем дело.

Видимо, выражение ее лица показало ему, что он не ошибся.

— Что? Новых извинений не будет?

На секунду она вспомнила о комитете Марты, и в глазах ее отразилось смятение.

— Не надо себя заставлять. Я люблю честность. Но должен признаться, что ваше отношение меня заинтриговало. Что я такого мог сделать, чтобы внушить неприязнь женщине, привлекательнее которой я никогда еще не встречал?

Такая нота как нельзя лучше подходила для того, чтобы закончить их разговор. И он это прекрасно сознавал, думала Джейн, глядя, как он присоединился к Марте и остальным членам комитета для торжественного представления дебютанток. Джейн могла только смотреть ему вслед, чувствуя, как у нее ноет сердце. Своими прощальными словами он разбередил ей душу. Ах, ну до чего же он хитер, Рекс Стюарт!

— Джейн!

Голос матери заставил ее вздрогнуть.

— Что-нибудь случилось, милочка? — последовал вопрос. — Ты какая-то… разгоряченная.

Джейн с трудом взяла себя в руки и изобразила на лице безмятежную улыбку:

— Легкая мигрень. Может быть, я скоро уйду домой.

— Но как же так можно! Сейчас будут представлять дебютанток. А потом ты можешь понадобиться, чтобы занять нашего почетного гостя. Пойдем, посидишь со мной и отцом.

Джейн вздохнула и молча уступила. С матерью это было разумнее всего.

Джейн молча сидела, пока представляли пятерых юных девушек в белом, и слушала восторги матери по поводу того, какие они очаровательные, как мил их почетный гость и какой удачный вышел вечер. Она твердо решила ускользнуть, как только закончится официальная часть и начнутся танцы. Пусть кто-нибудь другой помогает занять почетного гостя.

Но улизнуть оказалось очень нелегко. Все подходили и говорили ей, как она поразительно хороша сегодня (только мать ей ничего не сказала), и эти комплименты лили бальзам на ее душу. Кроме того, пока она была занята разговорами, она находилась в безопасности от внимания неприятеля.

Не то чтобы она не знала, где он находится и чем занимается в каждый момент вечера. Надо было только найти взглядом самую большую группу женщин — и он окажется посередине. Право, этот человек просто опасен. Вот сейчас он стоит среди пожилых женщин — и все они подобострастно кивают ему и улыбаются. Джейн почувствовала, что невольно восхищенно улыбается его умению быть любезным со всеми.

Неожиданно он повернул голову в ее сторону и встретился с нею взглядом. Секунду он просто пристально смотрел на нее, а потом повернулся и что-то сказал Джону Моррисону. Джейн почувствовала, что это имеет к ней какое-то отношение, и ее охватила волна беспокойства. Все более тревожно она смотрела, как Джон направляется к ней.

— Хотите потанцевать, Джейн?

Она изумленно моргнула, но почти против своей воли моментально оказалась в кругу танцующих.

— Рекс просил передать вам, что вскоре уйдет — якобы к себе в мотель. Но он хотел бы встретиться с вами чуть позже в более непринужденной обстановке.

Джейн была возмущена! Она слышала, что некоторые поп-звезды посылают своих подручных пригласить девочек из зала на вечер, но это было уж слишком. За кого он ее принимает!

— Скажите, Джон, — начала она с невинным видом, — в ваши обязанности входит поставка Рексу женщин для развлечения?

Не похоже было, чтобы Джон хоть чуть-чуть обиделся. Среди достоинств крупного менеджера, похоже, должны быть флегматичность и невозмутимость.

— Ясно, — отозвался он. — Полагаю, что ваш ответ — «нет».

— Пожалуйста, не надо ничего предполагать, — стремительно возразила она. Голос ее звучал спокойно, но сердце учащенно забилось от возмущения. — Мне и в голову не придет отказаться от такой чести. Я только надеюсь, он понимает, что дальше бокала шампанского дело не пойдет?

— Рекс — джентльмен, — заявил Джон, а потом добавил, как показалось Джейн, довольно иронично: — Ну так где он может с вами встретиться?

Джейн едва могла поверить, что это происходит на самом деле. Два последних года жизни в провинции заставили ее забыть, какими смелыми и напористыми бывают некоторые городские мужчины. И тут ей снова вспомнилось принятое в начале вечера решение насолить этому человеку. Не по-настоящему, конечно, но она может преподать ему пару хороших уроков и попытаться сбить с него спесь!

— Я живу в квартире над аптекой на главной улице. Вход со стороны двора. Я оставлю на крыльце свет. Скажите ему, чтобы просто поднялся по лестнице и постучал.

— Уходите вы первая, — сказал Джон, создавая атмосферу таинственности, которую Джейн нашла отвратительной. — Рекс постарается прийти как можно скорее.

Он быстро удалился с легкой самодовольной улыбкой.

Она смотрела ему вслед, все еще не веря в происшедшее. Увидев, как он подошел к Рексу и что-то зашептал ему на ухо, она затаила дыхание. Рекс нахмурился и повернул к ней голову. Его бездонные синие

Вы читаете Ложная гордость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату