— Кто прав? — потребовал объяснений Иден, ухватившись только за эти два слова из всего, что она сказала.
Виктория удивилась, а он снова повторил вопрос, повысив голос.
— Кто прав? С кем ты меня обсуждала? С Дру?
Бледные щеки Виктории покраснели, в глазах появилось отчаяние.
— Нет… то есть… Мне не надо было этого говорить. Иден, не смотри на меня так! Я не обсуждала тебя с ним, не в таком смысле.
— А в каком смысле ты меня обсуждала? С каких это пор ты в таких близких отношениях с Дру Стрэттоном, что обсуждаешь с ним свои любовные дела? Нет, я хочу сказать другое. Любимая! Давай не будем ссориться. Я знаю, однажды я поступил ужасно по отношению к тебе, когда женился на Элис. Но я был вынужден. По крайней мере, я считал, что вынужден так поступить, это будет лучше для нас обоих. Я объясню потом, если ты мне позволишь. Я знаю, что смогу сделать тебя счастливой.
Виктория покачала головой, на глазах появились слезы.
— Нет, ты не сможешь. Теперь нет. Я серьезно, Иден. Я больше не люблю тебя. Я тоже свободна. И поняла это вчера, когда ты меня поцеловал.
Иден спросил хриплым голосом:
— Или когда тебя целовал Стрэттон? Ты с ним целовалась?
Он видел, что она покраснела еще сильнее. Его ошеломило физическое ощущение ревности, которая буквально затопила его, он не мог себя контролировать больше. Он и всегда отличался взрывным темпераментом, но теперь он должен ударить в отместку: слепо, так же сильно, как ударили его. Он безобразно усмехнулся.
— Итак, ты влюбилась в нашего мистера Стрэттона. Очень занятно! И это после всех клятв в вечной любви, которые ты мне давала? Помнишь свои письма? Ты писала мне каждый день, иногда дважды в день. Я храню все письма. У меня их полная коробка. Я не смог с ними расстаться. Но я могу послать их Стрэттону в качестве свадебного подарка. Или ты сама их пошлешь? Любые подойдут, на которых нет даты. Ты сэкономишь время и бумагу, а все признания, которые ты адресовала мне, подойдут и ему. В конце концов, если он получает не первую любовь, подойдут и не новые письма.
Он снова засмеялся, увидев отвращение и презрение на белом, застывшем лице Виктории. А засмеявшись, он понял, что не в силах остановиться. Он упал в кресло, закрыл лицо руками, словно желал отгородиться от бесконечной опустошенности, постыдного отчаяния, всепоглощающей ревности, словно он сам был не в состоянии слышать свой безжалостный, бессмысленный смех.
Наконец он взял себя в руки и сказал:
— Прости, Вики. Я говорил мерзкие вещи. Я не хотел. Не знаю, что на меня нашло. Я просто распадаюсь на части все эти дни, хотя, конечно, это меня не извиняет. Прости меня, дорогая.
Он опустил руки и поднял изможденное лицо. Комната была пуста. Он говорил сам с собой. Виктория ушла.
Спустя пятнадцать минут, высунувшись из окна своей спальни, Виктория услышала цокот копыт и увидела, как Иден промчался мимо на лошади. Скакал он отчаянно, словно был на финишной прямой какой-то важной гонки. Девушка с облегчением вздохнула. Хорошо, что он ускакал, она надеялась, что он вернется не раньше, чем через час или два. У нее будет возможность подумать.
По крайней мере одно было ясно: она скажет тете Эм, что не может оставаться на
— Но Иден не такой! — сказала Виктория вслух.
Он не мог быть таким. Не мог он так сильно' измениться всего за пять лет. Она видела его вспышки слепой ярости. Они всегда кончались быстро и не имели особого значения, потом он испытывал угрызения совести и от души раскаивался. Он никогда не совершит такого жестокого, вульгарного поступка!
Но мысль о письмах преследовала ее. Не столько из-за боязни, что Иден выполнит свою отвратительную угрозу, сколько из-за Грега Гилберта.
Кто может поручиться, что Гилберт не захочет снова обыскать дом и на этот раз не найдет ее письма и не прочтет их? Там должно быть много писем без даты, и Гилберт может решить, что Виктория переписывалась с Иденом и после его женитьбы. Ему даже может прийти в голову то, о чем говорил Дру: Иден и Виктория спланировали смерть Элис. Что Викторию позвал Иден, а не тетя Эм.
Приняв твердое решение, Виктория вышла из своей комнаты и пошла в то крыло дома, которое занимали Иден и Элис. Коснувшись ручки двери, она заколебалась.
Она никогда еще не была в этих комнатах. Ей вспомнилась легенда о Синей бороде, и стало неприятно. Что ожидает ее за этой дверью? Полтергейст, утоливший свое желание вандала первой кровью?
Не надо мне туда входить, решила Виктория. Если я войду, я пожалею об этом. Это комнаты Идена. У меня нет права обыскивать чужие комнаты. Даже если я хочу найти свои письма…
Все же миссис Симпсон обвинили на основании ее писем к любовнику и повесили, как напомнил Дру…
Виктория сжала зубы и открыла дверь.
ГЛАВА XVII
Спальня Элис оказалась вытянутой комнатой в бело-голубых тонах, окна которой выходили на кусты роз. Безличная комната: аккуратная, прохладная, без каких-либо следов привязанностей и вкусов ее владелицы. Комната была очень похожа на свою хозяйку.
Там была еще бело-голубая ванная, маленький кабинет с письменным столом и секретером и, наконец, спальня Идена с походной кроватью. В комнатах не было фотографий Элис, а на письменном столе стояла маленькая выцветшая фотография в кожаной потертой рамке. Снимал и проявлял Иден. На фото худенькая девочка сидела на зебре.
Увидев карточку, Виктория заколебалась. Не надо бы искать в комнате Идена ее старые письма, стоит только попросить, и он их вернет. Если только Грег Гилберт не нашел их раньше…
Мысль о Гилберте отрезвила ее. Но очень скоро она поняла: либо Иден солгал, что хранит ее письма, либо в этой комнате их нет. Она уже собралась уходить, когда ее взгляд привлекла панель за кроватью. Она как-то выделялась на фоне других. Отодвинув кровать от стены, она заметила, что там встроен еще один шкаф: длинный низкий шкаф, предназначенный для маленького мальчика, который мог убирать туда игрушки.
Виктория встала на колени и открыла шкаф; он оказался весьма глубоким, там было полно коробок и старых чемоданов. Она с отчаянием смотрела на полки. Если все это открывать, то понадобится несколько часов, прежде чем найдешь письма. Но первые несколько коробок, которые она открыла, оказались, к счастью, пустыми.
В маленьком чемодане, вытащенном на свет Божий, оказалась коллекция птичьих яиц, старый фотоаппарат, которым Иден фотографировал Викторию верхом на Фальде. Виктория со вздохом закрыла его и вытащила старую металлическую шляпную коробку, принадлежащую деду Идена, Джеральду де Брету. Она была пустая, если не считать пожелтевшей оберточной бумаги, мертвых малявок и порошка ДДТ. Но Виктория с любопытством смотрела на коробку, эту реликвию прошедших дней она видела однажды на чердаке у школьной подруги: в коробке имелось второе дно, туда прятали страусиные перья. Эта коробка была сделана по той же модели, и, не раздумывая, девушка нажала потайной замок. Открылось второе