– Я серьезно. Ну ее!

– С ума сошел? А мои кредитные карточки? А сама сумка, если уж на то пошло?

– Кредитные карточки оставь, а сумку я тебе куплю новую. Обещаю.

– Да ты и правда не шутишь?

Эшлин посмотрела на Джека с любопытством.

– Ну ее, – повторил он и улыбнулся.

– Не могу, – сопротивлялась Эшлин.

– Можешь!

– Будь это моя сумочка из кожи питона, я тебя и слушать не стала бы.

– Но эта уже старая, – уговаривал Джек. – Смотри, ручка отрывается. Я тебе другую куплю. Ну, бросай!

– Ну ладно, выброшу! – наконец решилась Эшлин. – Бросаю! Вот, держи. – Она отдала Джеку бумажник, мобильный телефон, сигареты и упаковку жвачки.

– Поверить не могу, что делаю это! – Весело вскрикнув, она раскрутила сумку над головой – раз, два… И, изумляясь собственной смелости, она швырнула сумку в море. Сумка взлетела в вечереющее небо, рассыпавшись салютом из булавок, пластырей, шариковых ручек, – и плавно спланировала вниз, где ее почти бесшумно, без брызг и всплесков, приняло море.

,

Примечания

1

Hibernia – латинское название Ирландии. (Прим. пер.)

2

«GQ» – «Джентльмен Квотерли», популярный иллюстрированный журнал для мужчин.

3

Луиза Хей – современный американский психолог-публицист, автор книг по практической психологии для женщин. (Прим. пер.)

4

Памела Андерсон – американская киноактриса (сериал «Спасатели Малибу» и др.). Ее семейная жизнь с музыкантом Томми Ли изобиловала скандалами и ссорами.

5

Замок Балморал – официальная резиденция английских королей. (Прим. пер.)

6

С глазу на глаз (исп.).

7

Как мужчина с мужчиной (исп.).

8

Хэппи – счастливая (англ.).

9

Сильный антидепрессант.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×