приходить к ним без доклада, и довольно часто.
– Он встречался с вами? – нахмурившись, спросил отец. – Почему же он встречался с вами в отдельности, миссис Фрибл?
От волнения Фрибл так напыжилась, что стала похожа на курицу, пытающуюся снести особенно выдающееся яйцо.
– Его светлость пришел, конечно же, к вам, мистер Эдлер. Как и обычно. Но я бы ни за что не стала отрывать вас от работы даже для такого высокого гостя.
– Высокого, – фыркнула Лили.
– Сделай милость, говори громче, – приказала Фрибл. – А то и в самом деле можно подумать, что ты абсолютно невоспитанна. На это следует обратить внимание, моя девочка, если ты намерена занять прочное место в обществе. Только вчера у меня с миссис Бамвэллоп был разговор обо всех этих удручающих обстоятельствах. Нас обеих одолевают сомнения в том, что вы с Миртой оказываете друг на друга благотворное влияние. И я не могу понять, о чем только думает почтенный мистер Гудвин, позволяя своей сестре бегать под стать уличному мальчишке.
– Тетя! – Это было уже слишком. – Розмари Гудвин – моя лучшая подруга, и она не заслуживает таких упреков. Если у нее и есть недостаток, так это ее излишняя робость. Я никогда не встречала лучшего человека. А Мирта – кроткая душа. Несправедливо плохо отзываться о ком-нибудь из них.
Фрибл, казалось, уже готова была вступить в спор.
– Так зачем лорд Витмор почтил сегодня этот дом своим присутствием, миссис Фрибл? – усталым голосом спросил отец. – Представить себе не могу, чтобы у него была иная, чем обычно, цель визита. И я был бы очень признателен, если бы мы поскорее покончили со всей этой историей, чтобы мы с Оливером могли продолжить наши занятия.
– Лорд Витмор. – Фрибл покрутила головой и обмахнула лицо рукой. – Я так волнуюсь, когда об этом думаю. Лорд Витмор – он не сказал этого прямо, конечно, но я догадалась, – лорд Витмор намеревается повторно просить твоей руки, Лили. Что ты об этом думаешь?
Лили побоялась, что навлечет на себя гнев, если честно расскажет, что она думает о лорде Витморе. Она отвела взгляд от мистера Ворса и сконцентрировала его на отце. Несмотря на то что великодушие отца обычно распространялось на всех без исключения, она не сомневалась, что он разделяет ее невысокое мнение о высокородном соседе.
Отец снял очки и стал вертеть их в руках.
– Папа, – начала Лили, но, остановившись, взглянула на мистера Ворса. Его присутствие при этом разговоре служило красноречивым доказательством того, сколь быстро он вошел в полное доверие к ее отцу.
Фрибл подошла к профессору Эдлеру и встала у него за спиной. Она наклонилась, приблизившись вплотную к нему, и значительно улыбнулась Лили:
– Я думаю, всем нам тут известно, что желание поклониться месту смерти отца не может быть единственной причиной его частых визитов в течение всех этих лет.
Отец по-прежнему не произносил ни слова.
– Вы что, предполагаете, что лорд Витлэс влюбился в меня без памяти тогда, когда мы только переехали сюда? Когда я была маленькой десятилетней девочкой, еще более невзрачной, чем я есть сейчас?
–
– Ты не невзрачная, Лили, – решительно произнес отец. – Может быть, ты стремишься такой показаться из каких-то своих соображений, но это не так. Ты похожа на свою мать. Ты не обладаешь э-э… столь явно выраженной фигурой, как у большинства молодых леди, но ты не невзрачная.
Она почувствовала себя уязвленной и в то же время тронутой.
– Не будем это обсуждать, папа. Тут обсуждать нечего. Тетушка, вы оказались в плену фантазий. Этот отвратительный Реджи… Лорд Витмор не просил моей руки и никогда не попросит. – «Господи, сделай, чтобы так оно и было». Он уже как-то приходил за этим к отцу, когда ей едва исполнилось пятнадцать. К счастью, тот тогда твердо отказал ему, сославшись на нежный возраст Лили.
Фрибл положила руку отцу на плечо с фамильярностью, которой он предпочитал не замечать.
– Вы должны заставить ее сделать этот шаг в ее же собственных интересах, профессор Эдлер. Лорд Витмор намерен просить ее руки, я вам точно говорю. Такого шанса больше не будет. Больше уже никаких шансов не будет! – Она быстро захлопала ресницами. – Я сказала свое слово и хочу надеяться, что ты воспримешь мои слова именно так, как нужно, Лили. Женщине необходима твердая опора. А одинокой женщине не на кого опереться. – Она извлекла кружевной платок и приложила его поочередно к краешкам обоих глаз. – Послушай меня, моя дорогая. Уж я-то знаю такие вещи.
Лили набралась смелости и бросила еще один взгляд на Оливера Ворса. Он глядел на нее не мигая. В его взгляде была… Она стянула рукой прореху в том месте, где у нее на талии отлетела пуговица. В его взгляде сквозила интимность. С ее стороны это глупо.
Но когда она снова взглянула на него, ее тело обдало жаром. Легкая дрожь прошла по ее спине. Она должна смотреть в сторону!
Одна из его темных, четко очерченных бровей приподнялась. Это вопрос? Может быть, он безмолвно спрашивает ее о чем-то? У нее возникло ощущение незримой связи с ним, и почему-то ей было страшно разорвать эту связь.
– Ох, ей нельзя позволить упустить эту прекрасную возможность, – запричитала Фрибл. – Поговорите с ней. Убедите ее! Скажите ей, что это ее долг.
– Лили, – наконец произнес отец.