ракурсе очертание его бровей стало особенно эффектным.
Ее тело будто окатило горячей струей.
– Мы – юношеское Алтарное общество, – сказала она твердо, не смея поднять глаз на Розмари или Мирту.
– Потому что есть еще старое Алтарное общество, – на одном дыхании выпалила Мирта. – То есть, я хотела сказать, старшее Алтарное общество. Моя мама – его президент. Они там все такие ретрограды… Ну, понимаете ли, они все там пожилые и, конечно, не одобряют нашей молодой энергии и энтузиазма. Поэтому мы собираемся, чтобы… м-м… приобрести некоторый опыт. Мы…
– Мы считаем, что быть полноправными членами Алтарного общества – это большая ответственность, – перебила Розмари своим тихим голоском, но тем не менее вызвав этим удивление Лили. – Поэтому мы готовим себя к обязанностям, которые должны будем выполнять, стараясь стать… как можно более осведомленными.
– Хорошо сказано, – похвалила Лили. – Совершенно верно, Розмари.
– И вы считаете, что изучение обычаев другой культуры поможет вам стать достаточно осведомленными для выполнения ваших обязанностей?
Она взглянула ему в лицо, пытаясь обнаружить на нем признаки недоверия или насмешки, но ничего подобного не нашла.
– Именно так, Оливер. Мы можем учиться у других. Папа всегда учил меня относиться с уважением к различным мнениям по любому вопросу. Как я себе представляю, в Америке ко всему совершенно иное отношение.
Крошечная, как наперсток, чашечка довольно нелепо выглядела в крупной руке Оливера.
– И как же конкретно вы собираетесь использовать свои знания об американских обычаях при выполнении обязанностей в Алтарном обществе при церкви Святого Седрика? – Его никак нельзя было обвинить в неуклюжести. Он сумел не только поднести чашечку ко рту, но и отпить из нее.
Лили вернулась на свой стул. На этот раз она позаботилась хорошенько прикрыть платьем свои ноги.
– Нас непосредственно больше всего интересуют отношения мужчин и женщин. – Вообще-то она не собиралась так сразу все выкладывать.
– Это как-то поможет вам при выполнении обязанностей в Алтарном обществе?
Ей не следует забывать, что он достаточно умен.
– Извините. Я должна была сначала изложить наши теории и взгляды.
Розмари и Мирта, съежившись, сидели рядом на лилово-коричневой бархатной кушетке позади чайного столика. Мирта взирала на Оливера с нескрываемым восхищением.
Лили хмуро взглянула на подруг. От них не было никакой помощи.
– Наше кредо – это служение, – поспешила с объяснениями Мирта. – А понимание – это краеугольный камень служения, не правда ли Лили?
Святые небеса!
– А-а, ну конечно. Разумеется.
– Мы живем, чтобы служить, – повторила Мирта.
Оливер допил свой чай.
– Замечательно.
– Чтобы служить как подобает, мы должны проявлять понимание.
– Да, это краеугольный камень служения. Как вы уже сказали.
– Еще чаю? – Розмари подняла серебряный поднос.
Оливер поставил свою чашку и блюдце на круглый инкрустированный столик.
– Нет, спасибо, мисс Гудвин.
Ничего не оставалось делать, как только взять разговор в свои руки, пока все окончательно не погибло.
– Я подумала, что мы могли бы обсудить с вами философские аспекты отношения американских мужчин к женщинам.
– Философские аспекты?
– Их отношения к женщинам. А именно с точки зрения духовности.
То, что он явно затруднялся с ответами, вызвало у Лили тревогу. А казалось бы, какая замечательная была идея – достать настоящий образец для исследования. Теперь же она ума не могла приложить, каким образом приступить к этому исследованию.
– Ну да, поскольку мужчина – глава семьи, а стержнем семьи является отношение ее членов к религии. Теперь вы понимаете, как в этой связи важны отношения между мужчиной и женщиной, Оливер?
Он ответил едва заметным кивком.
– Вот и хорошо, – весело сказала Мирта. – Ты была права, Лили. Это очень проницательный и очаровательный мужчина. Неудивительно, что ты им так увлечена.
Повисла гнетущая тишина. Больше всего Лили хотелось куда-нибудь убежать. Розмари вспыхнула и опустила голову. По улыбке Мирты было заметно, что она пребывает в блаженном неведении о той