— Не понимаю, к чему ты клонишь…

— Сейчас поймешь. Пришло время показать твоему папаше, что ты стоишь двоих таких, как он, не правда ли?

Краска, мгновенно залившая лицо мужа, дала Джоэле ответ, в котором она не нуждалась.

— Твоя мать была запасным вариантом после Эвы. Сумей твой отец наложить лапы на ее денежки, он бы не корпел всю жизнь, пытаясь заставить третьесортную газетенку приносить доход. Но Эва и ее деньги достались Бифу Келхауну. А твоему папаше пришлось довольствоваться твоей матерью. Может, твоя мамочка и бросила твоего отца, но отчалила она в Чикаго не раньше чем вооружила меня на все случаи жизни.

Лицо Тайсона стало пунцовым, на висках обозначились жилки.

— Ты сама не понимаешь, что мелешь…

— Отлично понимаю!

С угрожающим видом он шагнул к ней, но опомнился и взял себя в руки.

— Что именно рассказала тебе мама?

— Неужели ты мог подумать, что я тебе все передам? Это значило бы обмануть ее доверие, что совершенно неприемлемо для воспитанной дамы.

Тайсон пожал плечами, изображая безразличие:

— В любом случае теперь это не имеет значения.

— Разве? Думаю, что имеет. Уверена. Я лишь хочу, чтобы ты отдавал себе отчет в том, что делаешь, и понимал: я в курсе всех твоих делишек. Мы с тобой партнеры. Можешь продолжать свои шашни с Фенси, но все, что тебе удастся вытрясти из нее, будет принадлежать нам обоим, мы ведь супруги.

— Ты мне угрожаешь, — заметил он вкрадчивым тоном, от которого ее сердце забилось чаще. — Видимо, полагаешь, что можешь вертеть мной, как тебе вздумается?

— Видимо, да.

Тайсон медленно покачал головой. Его мальчишеское лицо превратилось в зловещую маску.

— Только попробуй встать у меня на пути — и пожалеешь об этом.

— Берега меня как зеницу ока — или пожалеешь об этом сам.

Его ноздри гневно раздулись.

— А ты не боишься, что заходишь слишком далеко? Теперь головой покачала Джоэла.

— Иди к Фенси. И скажи ей, что собираешься бросить меня из-за нее.

— Ради Бога!

Она самодовольно усмехнулась. Его потрясение привело ее в восторг.

— Скажи ей, что собираешься выставить меня дурочкой перед всем городом. Разумеется, никакой спешки с разводом, чтобы не вызвать подозрений, будто вы все спланировали заранее. Это позволит тебе выиграть время.

Неестественная неподвижность мужа испугала Джоэлу, и она почувствовала, что дрожит. Но отступать было поздно.

— Уоррен соображал, что к чему. Он наверняка позаботился о собственных интересах. Так что если бы Фенси вдруг попыталась развестись с ним, ей пришлось бы расстаться со значительной частью денежек, которые она так обожает.

— Не уверен, что понял тебя. Джоэла повела плечами.

— Я просто размышляю вслух. Мне кажется, что если Фенси устала от Уоррена и пожелала вместо него тебя, то несчастный случай с Уорреном подоспел как раз вовремя. Теперь она получит все, чем они владели.

— Ты, наверное, рехнулась. Самолет потерпел аварию!

— Рехнулась? — Она посмотрела на него. — Может, ты и прав. Но если маленькая птичка кое-что насвистит твоему дружку шерифу, он может здорово осложнить тебе жизнь, Тайсон.

— Ты не сделаешь ничего подобного.

— Это не входит в мои намерения. Лично у меня нет причин беспокоиться о своем здоровье. Два несчастных случая подряд вызвали бы слишком много кривотолков — даже в нашем городишке.

Тайсон склонился к ней.

— Ты намекаешь, что это я подстроил крушение самолета Уоррена? Совершенно безумная идея!

Она расширила глаза.

— С чего ты взял, милый? Просто когда при бракосочетании я говорила «пока смерть не разлучит нас», я именно это имела в виду. И речь шла не о моей смерти.

Глава 4

Даллас не испытывал к Рей Мэдди «братских» чувств.

Она, должно быть, слышала, как он подъехал к дому. Дверь была открыта, Рей стояла на веранде спиной к нему и делала знаки кому-то внутри.

Да, чувства его никак не назовешь братскими.

Интересно, удалось ли ей поспать? Сам он не выспался, хотя завалился в постель, как только добрался до мотеля. Слишком возбужденный, чтобы заснуть, он долго лежал в пропахшей плесенью комнате, уставившись на провисшие жалюзи, подсвечиваемые фарами проезжавших по шоссе автомобилей.

Миссис Мэдди повернулась и шагнула вперед. За руку она держала белокурую девочку.

Вот черт! Это осложняет дело. У него нет ни малейшего желания причинять вред ребенку — как, впрочем, и любой беспомощной особе женского пола.

Но Рей Мэдди не из этой категории. Она посягнула на все, что было создано его семьей. И он не позволит смазливому личику, за которым скрывается расчетливый ум, сбить себя с намеченного курса хотя бы на дюйм.

Рей резко остановилась. Даллас видел, как она замерла, хотя едва ли могла что-либо разглядеть через освещенное утренним солнцем ветровое стекло его машины. Очевидно, услышав шум мотора, она решила, что приехал кто-то, кого она ждала. Девочка перевела взгляд с матери на «лендровер». На расстоянии она казалась скорее заинтересованной, чем встревоженной.

Даллас взял шляпу с пассажирского сиденья, надвинул ее на глаза и вылез из машины. Захлопнув дверь, он направился к застывшей на веранде паре. Гравий поскрипывал под его сапогами. В воздухе еще чувствовалась ночная прохлада. В любое другое утро он, возможно, издал бы восторженный вопль — так славно было вокруг. Но не сегодня.

Зеленоглазая женщина, стоявшая перед ним, положив руки на плечи дочери, тоже не собиралась визжать от восторга. У нее был такой вид, словно она только что вспомнила о своем пистолете.

— Доброе утро, — сказал Даллас, подойдя ближе. Продолжая неторопливо шагать, он улыбнулся девочке. — Ты, должно быть, Джинни. Привет, Джинни!

Джинни оказалась очаровательной девчушкой, хрупкой, с тонкими чертами. Белокурая, голубоглазая и веснушчатая, она не слишком напоминала мать. Даллас все же обнаружил у них нечто общее: обеих не мешало подкормить.

— Привет! — откликнулась Джинни после того, как подвергла его пристальному осмотру.

Даллас поставил одну ногу на нижнюю ступеньку, засунул большие пальцы за пояс джинсов и ослепительно улыбнулся.

— Хорошо, что застал вас, — радостно сказал он. — К сожалению, не смог узнать номер вашего телефона. — Это была откровенная ложь: фамилия Мэдди значилась в телефонной книге.

Шум приближающейся машины на секунду отвлек Рей, но она тут же снова сосредоточилась на Далласе. Оглянувшись через плечо, он увидел подкативший к дому бирюзовый «кадиллак» с облупившимися никелированными деталями. Водитель притормозил рядом с его «лендровером».

Разговор не клеился, и Даллас был рад любому вмешательству со стороны.

С громким скрипом дверца «кадиллака» распахнулась, и миниатюрная женщина в очках проворно

Вы читаете Лучшая месть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×