Эва резко встала, пролив шампанское себе на юбку, и уставилась на Рей с открытым ртом.

Даллас решил воспользоваться этим коротким замешательством.

— Вы знаете, какие слухи ходят по городку, — сказал он, изобразив ухмылку. — Сумеете ли вы им противостоять?

— Как ты посмел привести ее сюда? — Фенси говорила с Далласом, но смотрела на Рей, которая не приняла его приглашения сесть. — Это она, да? Одна из шлюх Уоррена? Та, про которую говорят? Уведи ее, Даллас!

Он видел, что с лица Рей, и без того бледного, сошла последняя краска. Она стояла, прижимая сумочку к груди, и твердым, немигающим взглядом смотрела на Фенси.

— Ты слышишь меня, Даллас? — вскричала Фенси, дрожа от ярости. — Уведи ее отсюда, пока я не потеряла сознание от ужаса. Ничего себе идея — привести его бабу в этот дом!

— Да, — подхватила Эва. — Не представляю, что бы сказал твой папа!

Эва жила в мире мечты и радужных воспоминаний, где ее покойный муж был воплощением идеала — любящим, верным и заботливым супругом. На самом же деле, попади отец Далласа в такую ситуацию, он сказал бы что-нибудь ханжеское, одновременно просчитывая в уме, сколько ему понадобится времени, чтобы вернуться к своей последней любовнице.

— Талли! — вдруг завопила Фенси. — Талли, иди сюда, быстро!

— Зачем тебе Талли? — спросил Даллас, с трудом сдерживая вскипающее раздражение.

Фенси указала на Рей трясущимся пальцем.

— Я хочу, чтобы она проводила эту к парадной выходу.

— Какая гадость! — отчетливо произнесла Рей, закинула на плечо ремешок своей сумки и огляделась, ища, куда бы поставить стакан, который дала ей Талли. — Спасибо. За такое короткое время вы ответили на множество моих вопросов.

Ее спокойствие и выдержка поразили Далласа.

— Мои мама и сестра в шоке, — объяснил он ей. — Думаю, их можно простить.

— Нельзя прощать людей за то, что они бросаются словами, не думая, — сказала Рей и поставила лимонад на поднос, который Эва держала на рояле. — Сочувствую вашей утрате, миссис Нейл. Это ужасное горе.

— Не смейте мне соболезновать! — отрезала Фенси. 'Она допила свой джин и крутила бокал в руках, позвякивая кубиками льда.

Эва заметно передернулась.

— Что происходит? Зачем ты ее привел, Даллас? Чтобы она мутила здесь воду? О Боже! Фенси, позвони, пожалуйста, Тайсону. Нам надо посоветоваться с ним насчет этой женщины.

— Да, — согласилась Фенси, — нам надо позвонить Тайсону.

— Вы не будете звонить Тайсону. — Даллас ожидал эту бурю и должен был ее выдержать, а потом привести их всех к какому-то согласию, пусть относительному. — И чтобы я больше, не слышал сегодня его имени!

Фенси упала в кресло и откинула голову на спинку.

— Тайсон нам нужен. Он нужен мне! Он мой юрист и будущий сотрудник фирмы. Это значит, что он вправе решать вместе с нами наши семейные вопросы. Пусть он с ней разберется!

— Будь так добр, отвези меня домой, — попросила Рей.

— Домой? — Эва взмахнула рукой, державшей бокал, и снова пролила шампанское — теперь уже на кушетку. — Где ее дом, Даллас? Насколько я знаю, она живет не в Глори.

— Она снимает домик на реке в имении Паркеров, Эва, — сообщила Фенси. — Я не стала тебе об этом говорить: не хотела расстраивать.

На лице Эвы появилось удивление.

— Ты с ней знакома, Фенси? Ты знала, что она в Глори?

— Нет, — ответила Фенси, покачав головой, — я с ней не знакома. Она хочет, чтобы мы заплатили за легкомыслие Уоррена. Она хочет нас унизить, потому что он был слабым, безответственным человеком.

Даллас заметил, что Рей смотрит на дверь, и подошел к ней сбоку.

— Пожалуйста, останься со мной, — сказал он очень тихо. — Так будет лучше — для всех нас. Поверь.

— Ты слишком много просишь, — отозвалась она таким же тихим голосом.

— Знаю.

Эва расхаживала по комнате.

— Она сняла домик на реке. Но это же имущество Келхаунов! Почему мы предоставили ей аренду, Даллас? Пусть она убирается оттуда! О Господи, эти слухи! Разве я мало страдала?

— Это все Линсей-Мэй, — вставила Фенси. — Ты должен уволить эту женщину, Даллас.

— За что? За то, что она делает свою работу? Фенси оставила эту реплику без внимания.

— Имение Паркеров — не наше имущество. Мы владеем только правом на аренду коттеджа, да и то с недавнего времени.

— Линсей-Мэй не знала, кто я, — сказала Рей.

— Заткнись! — вскричала Фенси. — И как только Уоррен мог связаться с такой женщиной, как ты? Он умер, а нам теперь расхлебывать! Что тебе надо? Зачем ты лезешь в нашу жизнь?

— Уоррен жил здесь? В вашей семье? Вопрос Рей поверг женщин в молчание.

В этот момент в комнату на брюхе вполз Волк и начал осторожно пробираться по светлому деревянному полу к английскому ковру с бледно-желтым цветочным рисунком, сделанному по особому заказу Эвы Келхаун.

Обычно Фенси поднимала крик, как только ей на глаза попадался этот пес, но сейчас она в упор его не видела — так же как и грязную теннисную туфлю, которую он держал в зубах.

— Даллас? — слабо позвала Эва. — Что означает ее вопрос насчет Уоррена?

Фенси выпрямилась в кресле.

— Уоррен был моим мужем. Разумеется, он жил в этом доме. Здесь, со мной, он провел самые счастливые дни своей жизни. Я всегда буду по нему скорбеть.

— Он провел свои самые счастливые дни в одном доме с людьми, которых волнует только одно — что подумают другие? С людьми, которые выражают свою скорбь довольно странным образом: злятся на него за то, что он погиб в ужасной катастрофе? И вы еще удивляетесь, почему он искал покоя где-то на стороне?

— Ох! — Фенси нагнулась вперед, как будто у нее скрутило живот.

Эва снова села на кушетку.

— Я пригласил Рей переночевать, — сказал Даллас. Все шло из рук вон плохо, и он решился на смелый выпад. — У нее неполадки с машиной.

Эва застонала.

— Ты сошел с ума, Даллас! Ты что, хочешь меня убить? Как ты думаешь, сколько еще я смогу вынести? Вся моя жизнь рухнула. Куда бы я ни пошла, кругом эти лживые сплетни. А теперь еще ты… Если ты меня любишь, то должен немедленно это прекратить.

— Не беспокойтесь, миссис Келхаун, я сейчас уйду. — Рей хотела пройти мимо Далласа, но он ее остановил. — Я расстраиваю твоих родных. Я не для этого приехала в Глори.

— Мне стыдно за моих родных, — сказал Даллас, приготовившись к неизбежному взрыву. — Они ни о чем не думают. Если бы они хоть немного пошевелили мозгами, то поняли бы, что есть два способа преодолеть ситуацию — цивилизованный и…

— И нецивилизованный, — перебила его Рей. — Что ж, ответ ясен. У нас нет никаких общих интересов.

— Разве? — Он дождался, когда она встретится с его взглядом. — Поверь мне, у нас есть общие интересы. Пару недель назад такая мысль показалась бы мне смешной, теперь же мне не до смеха.

— Она намекнула на то, что Уоррен ходил к ней, потому что был со мной несчастлив.

Рей обернулась к Фенси, и Даллас затаил дыхание.

— Если я в самом деле на это намекнула, прошу прощения. Обычно мужчина заводит другую женщину, потому что жена его не понимает. Уоррен никогда мне такого не говорил.

Вы читаете Лучшая месть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×