— А руки чистыми, а сердце горячим, — скривился Петрушко. — Юрик, если бы он твоего сына украл, ты бы, наверное, про холодную голову помолчал.

— Конечно, — согласился Семецкий. — Но кто-то же из нас должен смотреть на вещи трезво. Во- первых, необходима санкция Вязника, а вы оба ему еще не звонили. Во-вторых, можем ни за что ни про что положить ребят, сам же понимаешь. В-третьих, мы пока не знаем его условий. Судя по твоей с ним беседе, мужик он вполне разумный, значит, сперва надо договариваться. Кстати, Витя, твое табельное где?

— Где-где… — махнул рукой Виктор Михайлович. — В кабинете, в сейфе. А что?

— А хорошо, — пояснил Семецкий. — Меньше риску, меньше соблазну… Я понимаю, Витя, что ты на звание главнее, но сейчас ты командовать парадом не можешь, по независящим причинам. Только дров наломаешь. Гена, ты со мной согласен?

— Формулируешь грубо, — сморщился тот. — Но по сути правильно.

— Вот и вколи дорогому начальству пару ампул типа седуксена… Или иначе как-нибудь, бесконтактно… Ты, Витя, извини, но так надо… Ребят я, конечно, вызову на всякий случай, пускай на подхвате будут, и Вязнику сейчас отзвоню, обрисую картину, но рукомашества с дрыгоножеством нам сейчас не надо. Мы с нашим олларским другом и сами поболтаем, расставим точки над «ё»… И потом уж видно будет, как и когда его бить.

— А, ладно, — вздохнул Петрушко. — Уболтали. Вкалывайте, рулите… — и он, шумно выдохнув, обмяк в кресле.

— Уже спит? — краем губ спросил Семецкий.

— Угу, — столь же тихо ответил Гена. — До утра пускай отдыхает. А мы… а мы ч тобой посмотрим, что это такое, олларские маги…

14

На сей раз заночевать пришлось в степи. Никакой подходящей деревни им не встретилось, да и не стоило сейчас соваться в деревню — Харт-ла-Гир сказал, что предписание о розыске, должно быть, уже достигло всех окрестных сел. Вряд ли кто-то ошибется, не опознав в странствующем кассаре о двух конях и мальчишке-рабе тех, кого надлежит вязать и на ближайший пост военной стражи везти.

— А откуда вы знаете, что это предписание всюду разослали? — без особого интереса спросил Митька. — Вы же сами его не видели.

— Мне не обязательно видеть, — парировал кассар. — Я знаю. Даже текст его знаю. А как, откуда, почему — не твоего ума дело. Лучше вон сумками займись, котел достань, сушеное мясо, лепешки…

Митька молча направился к лошадям.

Вечерело. Пыльное, похожее на перезрелый помидор солнце медленно вязло в неровной линии холмистого горизонта, низко над землей с протяжными криками метались черные птицы лиу-глау, «травяные стражи» по-местному. Митька уже знал, что если они летают низко, то это к скорой перемене погоды. Только пока ничего эту перемену не предвещало. Несмотря на закат, было по-прежнему жарко и душно. Хотя порванное млоэ было аккуратно зашито (кассар, ко всему прочему, оказался еще и мастер орудовать иголкой с нитками), сейчас Митька не стал его надевать. Ограничился куском легкой темной ткани, из которого соорудил нечто вроде набедренной повязки. Чтобы все-таки не ходить уж совсем дикарем. Хотя кто его сейчас мог видеть — кроме разве что кассара? А того Митька уже не стеснялся.

Иссеченная спина еще побаливала, но вполне терпимо. Чудодейственное зелье из флакона сняло не только боль, но и чуть ли не мгновенно заживляло раны. Харт-ла-Гир сказал, что через день-два останутся лишь розовые рубцы.

— Что же вы меня этим раньше не мазали? — сварливо поинтересовался Митька. — Когда прутьями пороли?

— Тогда нужно было, чтобы ты осознал свое положение, — невозмутимо отвечал кассар. — Чтобы приучился вести себя подобно рабу… чтобы никто не заподозрил, кто ты такой на самом деле. Я ведь думал, мы надолго задержимся в городе… Кстати, соком травы лиу-мен-кьяну я однажды тебя уже лечил… тогда, после клеймения.

— А оно, клеймо и вправду останется навсегда? — грустно спросил Митька. Особой разницы, впрочем, не было — что с клеймом, что без клейма, в этом чужом мире ему одинаково паршиво. Что же касается возвращения — чем дальше, тем больше надежда усыхала, съеживалась змеиной шкуркой.

— Разумеется, нет. Против сока травы лиу-йар-мингу есть другая трава, лиу-гуан-тмаа, только о ней мало кто знает. Когда потребуется, смажем твое клеймо — и за пару дней оно сойдет, точно и не бывало. Кто знает, как сложится наша судьба в дальнейшем… под кого придется тебя маскировать.

— То есть раб — это всего лишь маскировка? — присвистнул Митька. — Что же вы сразу не сказали?

— А зачем? — пожал плечами кассар. — Тогда бы ты стал играть в раба, притворяться им — и все, кто зорок, быстро бы тебя разоблачили. Нет, ничего нельзя было говорить, ты должен был поверить, что все это и вправду. Должен был вести себя как раб, думать как раб… Только это дает неуязвимость. Потом, сам смотри. Раб не привлекает к себе особого внимания, раб не общается с теми, кто по особенностям твоей речи, по выражению глаз, по жестам и походке может заподозрить неладное. Будь все как мы рассчитывали — так бы и жили с тобой в городе, и ты был бы в безопасности.

— Если не считать прутьев, — ядовито заметил Митька.

— А что такое? — зевнул кассар, выкапывая в плотной земле ямку для костра. — Цель — сохранить твою жизнь, а ублажать тебя никто и не собирался. В нашем мире ты должен жить по нашим законам… ты здесь даже и не гость, а как бы это сказать… путник… странник… А у нас наказание — обычное дело. Будь ты государев сын, думаешь, тебя миновали бы розги? Отчего же ты захотел для себя особых условий? И кроме того, — он усмехнулся, обтирая от глины маленькую лопатку, — скажи по совести: разве тебе не пошло это на пользу? Ты ведь сам рассказывал, что там, у себя дома, примерным поведением не отличался.

Митька промолчал — ему очень не хотелось углубляться в эту тему.

— В общем, иди вон к тем кустам, наломай сухих веток, — велел Харт-ла-Гир. — Да нет, — усмехнулся он, — не для того… Именно сухих — костер разводить. Будем вечернюю трапезу готовить.

…Костер разгорелся быстро и легко. В не слишком глубокой, с локоть, яме он не был виден даже вблизи, а ломкий хворост, служивший им дровами, почти не давал дыма, сгорая с тихим треском. Харт-ла- Гир явно обладал навыками походной жизни.

Не прошло и получаса, как котелок закипел, и кассар вывалил туда зерна, кусочки сушеного мяса, такие-то истолченные в порошок пряные травы.

— Имей в виду, завтра готовить будешь ты, — заявил он.

— Чтобы не выходил из образа раба? — съязвил Митька.

— Чтобы научился готовить, — ворчливо отозвался кассар. — Может, тебе это придется делать без меня. Будущее нам неведомо. Кстати, в этом супе нет ничего сложного. Простой суп.

…Несмотря на свою простоту, суп оказался очень даже вкусным. Митька съел бы и еще, но вскоре ложка уже царапнула дно котелка. Ему, как обычно, пришлось доедать за кассаром.

— Вы хоть понимаете, что мне это обидно? — для порядка поворчал он. Следовало закреплять недавно занятые позиции.

— Раб всегда ест после господина, — невозмутимо ответил Харт-ла-Гир. — А в нашем с тобой случае это еще и полезно — вкушая пищу первым, я почти всегда замечу присутствие яда… А ты что думал? Наши враги выбирают не самый жестокий, а самый быстрый и надежный способ. Отравить — это весьма разумное решение.

— А сейчас? — буркнул Митька.

— А сейчас у нас один котелок и одна ложка, — развел руками кассар. — Кто-то неизбежно будет вторым. И почему бы не ты?

На это Митька не нашелся что возразить. Он улегся на спину (уже почти и не болела) и принялся смотреть в стремительно темнеющее небо.

Вы читаете Круги в пустоте
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×