Heimskringla. The Olaf Saga [Сага об Олаве]. Translated by Samuel Laing.
The Saga of Grettir the Strong [Сага о Греттиpe Силаче]. Translated by George Ainslie Hight.
The Story of Burnt Njal [Сага о сожженном Ньяле]. Translated by Sir G. W. Dasent.
The Orkneyingers Saga [Сага об оркнейцах]. Translated by Sir G. W. Dasent.
Orkneyinga Saga. Translated by Hjalin and Goudie.
Volsunga Saga [Сага о Вельсунгах], with Songs from the Elder Edda [с песнями из Старшей Эд- ды]. Translated by William Morris.
Laxdaela Saga [Сага о людях из Лососей Долины]. Translated by Muriel А. С. Press.
Также использованы переводы R. P. Ellis (Constance Stoney) следующих саг:
Saga of Eric the Red [Сага об Эйрике Рыжем],
Grettis Saga [Сага о Греттире],
Nornagests Saga,
Thiorik's Saga,
Herwarar Saga [Сага о Херваре],
Eyrbyggja Saga [Сага о людях с Песчаного берега].
Viking Civilisation. Axel Olrik. (
The Icelandic Sagas. W. A. Craigie. (
The Viking Age. Paul du Chaillu.
Scandinavian Relations with Ireland during the Viking Period. A. Walsh. (
Manx Crosses. P. M. C. Kermode
The Groundwork of British History. G. T. Warner and С. H. K. Martem.
Cambridge Medieval History (Vol. III). J. B. Bury. Edited by H. M. Gwartkin and J. P. Whitney. (
Encyclopedia Britannica.
The Orkney Book. John Gunn.
The Viking Isles. Peter A. Jamieson.
The Fighting Kings of Wessex. G. P. Baker.
«The Vikings and their Voyages». Article by A. Mac-Callum Scott in The Universal History of the World.
«The Oldest Ship in the World». Article by Ffrank C. Bowen // The Navy, January 1932.
Примечания
1
См. Библиографические примечания.
2
Второй Олав — поскольку в истории Скандинавии эпохи викингов отчетливо выделяются две ярчайшие личности, носившие одинаковое имя, — конунги Норвегии Олав сын Трюгви (конец X в.) и Олав Святой (начало XI в., он же первоначально и при жизни Олав Толстый), автор предпочитает в ходе повествования именовать их, соответственно, первым и вторым Олавами. — Примеч. ред.
3
Одаль — ключевое понятие в социальной, экономической и психологической жизни скандинавов. Неотчуждаемое наследственное владение, заключавшееся не только, а порой и не столько в пахотной земле — коей было вообще мало в Скандинавии, — сколько в разнообразных угодьях: пастбищах, лугах и т. д. Сохранение традиции устойчивого наследования одаля в рамках больших семей способствовало консервации в скандинавских землях архаической общественной структуры и чрезвычайно длительному бытованию древнегерманских норм и институтов, уже давно ликвидированных или переродившихся на феодализированном европейском континенте. — Примеч. ред.
4
Фригольдеры — под этим более поздним термином автор подразумевает свободных собственников земли, распоряжающихся ею самостоятельно, то есть скандинавских бондов. Впрочем, данное словоупотребление нельзя признать удачным. — Примеч. ред.
5
Тинг — верховный институт власти архаического общества Скандинавии, представлявший регулярное собрание свободных крестьян-бондов, глав семейств локальной области, на котором решались вопросы судебного порядка, принимались принципиальные решения стратегического характера и вносились коррективы в традиционное законодательство. — Примеч. ред.
6
Вергельд — в буквальном переводе «военное золото, деньги войны» — выплата, которая полагалась за убийство свободного члена общества. Могла выплачиваться как в денежной, так и в натуральной форме — например, скотом. Невыплата вергельда или несогласие родичей убитого с его размером, как правило, вызывали кровную распрю между родами. В то же время выплаченный вергельд в глазах общества исчерпывал конфликт и не предусматривал дальнейшей вражды. — Примеч. ред.