– Tpaxни меня Хаос! – неизысканно высказался Авти.

– Мы уйдем этим путем, по нему же и вернемся. – Фреалсинни не обратил на ругательство никакого внимания. – А что до выгоды, она есть. Не сомневайся в ней, доблестный воин. Только учти, что ее нельзя измерить в золотых сотнях.

– Мы должны подумать. – Командор развернулся к сидящим рядом приятелям. – Вам решать.

– Не доверяю я этому зеленому дылде, – сказал шут, кривясь, как от зубной боли, – но компания легионеров и имперскиx палачей нравится мне еще меньше. Так что я, пожалуй, согласился бы. – Хорст?

– Я… готов идти с ним. – Бывший сапожник внезапно ощутил, что страха нет, осталось только любопытство.

– Отлично, – проговорил фреалсинни еще до того как ре Вальф развернулся. Слух у него, похоже, был не хуже кошачьего, – следуйте за мной.

В горле запершило. Хорст сглотнул комок, сделал шаг в сторону мерцающего коридора, почувствовал, как в ногах проклевывается ватная слабость. Авти зло оскалился и выступил вперед.

– Веди, длинный! Надеюсь, пиво у вас там есть?

И по нарочитой браваде своего извечного спутника Хорст вдруг понял, что битый жизнью шут тоже испугался. От этого почему-то стало легче, исчезла постыдная дрожь, а шаги сделались уверенными.

– Найдется, – ответил фреалсинни и первым направился в коридор.

Хорст шел последним. Он ощущал, как пол – пол? – под ногами слегка пружинит, будто торфяник. Протянул руку, чтобы коснуться стены, но на той тут же вздулся лимонного цвета волдырь, верхушка его засветилась, набухла, точно блестящий сосок…

– Не надо этого делать, – проговорил фреалсинни, не оборачиваясь.

Хорст отдернул руку, волдырь с разочарованным шипением втянулся в стену.

– Это что, магия? – поинтересовался Авти, когда светящаяся зелень растаяла, открыв просторную, совершенно круглую комнату.

– Нет, – фреалсинни повернулся к людям. – Это искусство вы не способны освоить и даже просто понять, а подходящего слова для него в человеческих языках нет.

Хорст стоял, разинув рот: дверей видно не было, а стены сплошь покрывали гобелены – сплетение кустов и странных корявых деревьев с черными стволами, в нижней части – трава и крупные золотые цветы, похожие на чашки. Складывалось впечатление, что вокруг них – лес.

Доски высокого, под рост хозяев, потолка излучали мягкий приятный свет.

– Эх, жаль, – Авти вздохнул, – а то если бы я умел открывать такой проход, мигом разбогател бы… Пара визитов в императорскую сокровищницу – и все дела!

– Располагайтесь, – фреалсинни улыбнулся и повел рукой, – и чувствуйте себя как дома… Так, кажется, говорят у вас.

– А как у вас? – Хорст с подозрением оглядел глубокое кресло, обитое розовой кожей, потрогал и только после этого отважился сесть. Оказалось мягко и удобно.

– У нас… – фреалсинни на мгновение задумался, тряхнул головой, – эти слова можно перевесты так: пребывай в месте своего духа!

– Мудрено! – Авти устроился в точно таком же кресле и внимательно разглядывал стоящий в центре помещения столик. Ножки его были выточены в виде звериных лап, а столешницу покрывала инкрустация из белых, красных и золотых шестиугольников.

– Позвольте вас угостить. – Фреалсинни с легкостью распахнул крышку огромного сундука и полез внутрь. Оттуда он извлек бутыль темного стекла и три бокала. В их толстых стенках искрился и переливался падающий с потолка свет.

– Это что такое? – спросил шут, принимая бокал, наполненный напитком вишневого цвета.

– Вино, – фреалсинни уселся в третье кресло, – а посуда из горного хрусталя. Лучшее средство от отравления – если в напитке яд, то стенки мутнеют.

Хорст отхлебнул, ощутил на языке приятную терпкую сладость.

– Здорово, – сказал он, – а все же, почему вы нас спасли? Что вам за дело до людей?

По напряженному, серьезному лицу Авти было видно, что ответ на этот вопрос интересен и ему.

– Если сказать правду, – фреалсинни допил вино и поставил бокал на столик, – то нам до обычных людей, действительно, нет никакого дела. А вот что касается вас… – Взор необычайно светлых, прозрачных глаз нелюдя ощущался почти телесно, как давление на лицо. Хорст испытывал желание отвернуться, но не отвел взгляд и даже вспотел. – Наша родина очень далеко, и, отправляясь в путь через море, мы берем с собой прорицателя.

– Прорицателя? – удивился Авти. Он выхлебал вино в один глоток и теперь жадно поглядывал на бутылку.

– Того, кто видит линии мира, – туманно объяснил фреалсинни, – кто может провести корабль мимо бурь, водоворотов и морских чудовищ. Так вот наш прорицатель сегодня заявил, что вы оба чем-то важны для мира, и мы, как его часть, должны вам помочь.

– А нам можно узнать, чем именно мы важны? – спросил Хорст. – Или хотя бы встретиться с этим прорицателем…

– Исключено, – на губах фреалсинни заиграла грустная улыбка, – прорицатель не может общаться с чужаками, это опасно для его дара. Даже то, что вы находитесь на борту, уже представляет собой некоторый риск.

Вы читаете Мера хаоса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату