— Очевидно, ты достигла большего успеха, чем рассчитывала. Она упомянула меня в своем завещании. — Вспомнив об этом, Адди снова сердито запыхтела, причем чувствовала, что ее гнев направлен не столько на тетю Аделину, сколько на Спенсера Рида. Девушка вновь попыталась выбросить из головы беспокойные воспоминания о красивом и статном мужчине. Может быть, она решила на пороге смерти таким образом купить себе прощение за все твои обиды.
Керамическая кружка со стуком опустилась на стол.
— Думай, что говоришь, Аделина Мэри Тайлер! — прозвучал разгневанный голос матери. — Пусть ты стала самостоятельной, но в моем доме я не позволю, непочтительно отзываться об умерших и критиковать их посмертную волю. — Вскочив с места, Сюзанна начала мерить шагами кухню, одновременно гремя посудой на столе и в шкафу. Повернувшись, она сунула в руки старшей дочери стопку тарелок. — Видимо, тетя Аделина под конец жизни изменила свое отношение к нам, но не успела об этом сообщить. Накрывай на стол.
Адди молча взяла тарелки, но не сдвинулась с места.
— Я не желаю ничего принимать от нее, она для меня — никто.
Мать провела ладонью по щеке Адди, поправив прядь выбившихся волос. Ее жест выражал нежность.
Внезапно оглушительно зазвонил телефон.
— Возьми трубку. Потом накрой на стол. Все остальное поймешь позднее. — Мать потрепала дочь по щеке и вернулась к плите.
Оставив тарелки на столе, Адди пошла в прихожую к телефону. Девушка немного растерялась, услышав в трубке знакомый голос. Она отвела трубку от уха и с недоумением уставилась на нее, потом снова стала слушать.
— Извините, я не поняла, кто звонит?
— Спенсер Рид, мисс Тайлер. Я хочу, чтобы вы знали…
— Где вы взяли этот номер? Ведь я здесь не живу!
В его голосе слышалось нетерпение, она даже мысленно представила, как он сердито поджал губы.
— Существует множество способов, чтобы добыть необходимую информацию, если хорошо заплатить. Но в этом случае все было проще: телефон вашей матери я получил от вашей тети много лет назад.
— Она моя двоюродная бабушка, — поправила Адди. — И с ее стороны было бы любезнее, если бы она сама воспользовалась этим номером и позвонила моей матери хотя бы раз за последние двадцать… нет, тридцать лет! Кстати говоря, а почему наследство досталось не матери, а мне? Она является ближайшей родственницей. Почему не брату, не сестрам? Почему только мне?
— Может быть, миссис О'Коннол подумала, что слишком поздно налаживать отношения с вашей матерью, вот и решила сделать что-нибудь для вас. Кроме того, у вас такое же имя, как и у нее. Она чувствовала связь между вами.
На последних словах его голос смягчился, но Адди не собиралась поддаваться сентиментальным чувствам.
— Откуда вы-то можете это знать? Разве у вас входит в привычку вникать в намерения своих клиентов? По-моему, вам полагается лишь заверять документы.
У девушки затекли плечи от долгого стояния у стенки. Она машинально начала накручивать на палец выбившуюся прядь волос.
— Ваша двоюродная бабушка была не просто одной из моих клиенток. Давайте вечером встретимся где-нибудь за чашечкой кофе. Вы сможете задать мне любые вопросы, я на все отвечу.
Адди послышалась насмешка в его голосе.
Хорошо, что он не видит ее лица.
— Скажите мне правду. Вы сейчас улыбаетесь? — спросил он.
Адди чуть не захохотала. Все-таки попалась ему на крючок, несмотря на свое упрямство.
— Не знаю, как…
Он прервал ее:
— Ничего не говорите. Я буду у «Франчески» в девять. Знаете, где это?
— Да, шикарное место. Но учтите, я не собираюсь ждать час, чтобы попасть туда только ради чашки кофе.
— Ждать не придется. Я знаю хозяина. Итак, подумайте о моем предложении.
Адди молчала, но не спешила класть трубку, уверенная, что он решит поддразнить ее напоследок.
— Приходите, Адди Тайлер, обещаю сладкий десерт. Вам обязательно понравится.
Услышал ли он ее недовольное фырканье в ответ — этого Адди не поняла. Девушка решительно нажала на рычаг телефона и закончила разговор. Пусть ждет! Она не собирается тратить время на то, чтобы думать в этот вечер о каком-то адвокате.
От потока ледяного воздуха, возвестившего о приходе брата и сестер, Адди покрылась гусиной кожей. Даже махровый халат не помог. Послышались громкие голоса, о чем-то спорившие на повышенных тонах. Она вздохнула и направилась к входной двери.
— Закройте дверь, озорники. Достаточно того, что на улице полно снегу. Не нужно тащить его в дом.
Брат уже успел проскочить в комнату, а сестры повернулись на звук ее голоса. Младшая, Макси, сказала напоследок что-то обидное Саре, потом поцеловала Адди в щеку. Сара, возмущенно подняв брови, пошла закрывать дверь.
Адди оказалась в ледяных объятиях сестры.
Макси отступила и, прищурившись, стала критически разглядывать Адди.
— Тебе надо носить ватные штаны. В мороз очень помогает, — заговорила она, старательно изображая русский акцент в подражание жестокой соблазнительнице из шпионского фильма про Джеймса Бонда.
— Сама носи, шутница. — Адди загляделась на что-то меховое, возвышавшееся на голове девочки. — Симпатичная шапка.
— Сегодня я — русская, похоже? Я просто не могла устоять, Адди. Как только увидела эту шапку, сразу стала мечтать о санях с лошадиной упряжкой, о дачах в лесу и чтобы там было много ледяной водки и горел большой костер. Ты можешь себе это представить?
Даже Сара заулыбалась. Она подошла к сестрам и обняла их за плечи. В семье уже привыкли к неожиданным выдумкам Макси и ее стремлению подражать героям своих фантазий.
— Конечно, мы представляем, Макси, — сказала Сара. — Чтобы окончательно проникнуться атмосферой, ты можешь взять у меня книгу «Война и мир» или «Анна Каренина». Только перестань дразниться, хорошо? Могу поверить, что у тебя выдающиеся актерские способности, но аспирантура по ветеринарии — это нечто другое. У меня нет времени на мимолетные амуры. Из книг я знаю, что на флирт обычно уходит масса времени и сил.
В знак примирения Макси послала Саре воздушный поцелуй.
— Я с удовольствием возьму книгу, где одежда описана подробнее.
— «Война и мир», — решительно заявила Сара.
— Не понимаю, как у тебя хватает терпения читать такие толстые книги помимо занятий, — прошептала Адди на ухо сестре, которая обняла ее за шею и поцеловала в щеку. — Я предпочитаю проводить время за изучением строительных чертежей.
Растаявшие снежинки, словно бриллианты, сверкали в темных прямых волосах Сары. Она единственная из детей не унаследовала кудри отца и матери. Девушка прикоснулась к волосам Адди, все еще покрытым грязью.
— Они добавляют мне рассудительности. Но тебе ведь понравилась «Джейн Эйр»? Признайся.
— Да, конечно. Хорошая книга. Но ты знаешь, сколько времени я ее читала? — шутливо пожаловалась Адди. В глубине души она уже подумывала, не попросить ли у сестры еще что-нибудь в этом же роде. Изучение строительного дела не оставляло ей времени на чтение классики, но неожиданно для себя ее захватила история любви гувернантки и аристократа — ее трагичность и счастливый конец.