разговором, они не заметили Джара, когда он неслышно приблизился к кустам.
— Жалкая улитка! — яростно хрипел вожак охотников. — Как ты смел, скользкое брюхо, приползти в становище, не выполнив моего приказания!
— Теперь Быстроногий Олень — мой брат, — ответил Лус.
— Лус стал моим братом! — дотрагиваясь кончиком копья до спины Гурху, в свою очередь произнес Джар и вышел из кустов..
Гурху резко обернулся, выпустив от неожиданности Луса из рук. Одно мгновение юноше казалось, что вожак охотников задохнется от душившего его гнева. Серый Медведь поднял волосатые руки, как крылья, — так делает хищный беркут, готовый наброситься на жертву.
Джар отступил, целясь копьем в грудь противника. Вид разъяренного вожака ватаги устрашил юношу; чтобы подбодрить себя, он громко сказал:
— С копьем Быстроногий Олень сильнее Серого Медведя!..
В этот момент над обрывом появились две женщины. Они сразу поняли, что происходит на откосе между охотниками, и поспешили к ним. Одна из женщин кинулась к Гурху и, взяв его за руки, ласково уговаривая, повела за собой на площадку. Джар не мог прийти в себя от удивления: в женщине он узнал Кри. Гурху покорно поплелся за девушкой… Второй женщиной оказалась Ру.
Мужественная охотница стала рядом с Лусом, опираясь на длинное копье.
Суровый взгляд ее долго провожал Гурху.
С этого вечера Лус переселился в нишу, где ночевали Джар и Рам, — рядом с ними он чувствовал себя в большей безопасности.
Ночью Джар долго не мог заснуть. Он старался понять, чем было вызвано вмешательство Кри: любовью к Гурху или желанием спасти его, Джара? Он вспомнил, как быстро свирепый охотник подчинился Кри, и не мог удержаться от улыбки…
Глава 24. Гачу
В это утро Лус и Рам отправились в обход без Джара. Юноша остался с Маюмом. Старик собирался на охоту; ему хотелось испытать изготовленное им гачу — орудие для лова копытных животных — длинный ремень с прикрепленными на конце шарами из камня, иногда применявшийся андорами на охоте. Маюм принес гачу из пещеры и, растянув на земле, стал проверять прочность ремня. Джар наблюдал, как старик растягивал кожу в местах, где она была скреплена высушенными сухожилиями. Ремень оказался прочным, и лицо старого вождя расплылось в довольной улыбке — она, как всегда, сопровождалась звуками, похожими на бульканье воды. Джару еще ни разу не приходилось наблюдать охоту с гачу, хотя он знал способ употребления этого орудия: ловко пущенный ремень с грузом обвивался вокруг ног животного и валил его наземь. Юноше не терпелось поскорее отправиться в степь, но Маюм как-то странно хмыкал носом и не очень торопился. Он долго копался среди шкур, выбирая нужную. Не выдержав, Джар подбежал к нему, чтобы помочь. Старейший жестом отстранил его, и юноша со вздохом уселся на корточки. Теперь весь его вид выражал полное безразличие. От Джара не укрылись лукавые искорки в глазах старого охотника, и он понял, что тот попросту испытывает его терпение. Наконец, захватив копья, гачу и шкуру антилопы, охотники тронулись в путь. Шли они так долго, что Джар, нагруженный гачу и шкурой, уже стал подумывать об отдыхе, как вдруг вдали среди кустарников замелькали рыжеватые спины пасущихся антилоп сайгаков. Животные заметили людей, но продолжали мирно пощипывать траву. Маюм свернул вросший поблизости густой кустарник. Исчезновение людей встревожило робких животных. Стараясь уловить запах двуногих пришельцев, они стали чаще поднимать свои уродливые головы с широкими носами. Охотники приближались к пасущемуся стаду, держась против ветра. Нечаянно Джар наступил на сухую ветку, раздался еле слышный треск. Антилопы мгновенно насторожились, готовые умчаться в степь. Но Джар успел натянуть на себя шкуру сайгака, и над кустами появилась голова антилопы, украшенная небольшими рогами. Стадо успокоилось и, продолжая пастись, постепенно приблизилось к кустам, где Маюм готовил ремень для броска. Но Джар все испортил: Маюм что-то шепнул ему, Джар обернулся, шкура сайгака свалилась с него и повисла на кустарнике. Этого было достаточно, чтобы перепуганное стадо вихрем унеслось в степь.

Маюм все-таки метнул гачу, хотя и знал наперед, что поймать животное ему не удастся. Ремень с каменными шарами прошуршал по земле, подняв облако пыли.
Теперь только Джар понял, что Маюм приказал ему отойти немного в сторону, так как он мешал старому охотнику размахнуться. Подобрав гачу, волоча за собой шкуру сайгака, смущенный юноша подошел к Маюму.
— Быстроногий Олень похож на глупого сына кабана: он визжит, не понимая, что его могут услышать! — сердито сказал старый охотник. Джар, понурившись, брел позади Маюма, стараясь не попадаться ему на глаза. Вскоре они вошли в рощу, в которой росли дикие груши. Глядя, как старик швыряет в сторону надкусанные груши, юноша подумал: «Маюм еще сердится».
Роща кончилась, они опять шли степью.
От нестерпимой жары охотникам хотелось пить, и они направились к реке. Старый вождь долго плескался в теплой воде небольшого залива, а потом растянулся на песке.
Джар охранял его покой, усевшись рядом на небольшом пригорке. Обычно, чтобы скоротать время, он пел, придумывая тут же слова своей песни. Но сейчас ему не хотелось петь: он был огорчен, что Маюм сердится на него. Старик тяжело дышал во сне. По его лицу разгуливала букашка. Заметив, что она беспокоит спящего, Джар прогнал назойливое насекомое. Не зная, чем бы еще заняться, Джар решил спуститься к реке, но вдруг его внимание привлекло появившееся в степи облако пыли. Послышалось звонкое ржание — к реке подскакал табун лошадей. Шум разбудил Маюма.
Не теряя времени, Джар поднял копье и кинулся в степь. Теперь он покажет старому вождю, на что способен Быстроногий Олень! Замысел его был прост — попытаться подогнать лошадей к Маюму. Обойдя табун, юноша, неожиданно выскочив из-за кустов, появился перед лошадьми.
Когда до табуна оставалось не больше двух десятков шагов, ближайший к юноше конь поднял голову и тревожно заржал. Среди лошадей произошло какое-то движение: раздавшись в сторону, они образовали проход, по которому прямо на Джара скакал статный конь. На его морде был белый рубец, и Джар узнал вожака табуна. Вплотную за ним, изогнув шеи, мчались еще несколько жеребцов. Не добежав до человека, они вдруг остановились, то и дело поднимаясь на дыбы. Джар потряс копьем и издал боевой клич племени, хотя в душе у него теперь было только одно желание: чтобы табун снова вернулся в степь. Он понял, что одинокий человек не вызывает страха у лошадей. Вожак пронесся мимо Джара, чуть не задев его оскаленной мордой. Остальные жеребцы нетерпеливо перебирали копытами, готовясь в свою очередь напасть на человека. Не выпуская из рук копья, Джар бросился в реку и быстро поплыл. Вслед за ним кинулись в воду и лошади. Впереди, поднимая брызги, плыл вожак. Он приблизился к Джару настолько, что, казалось, вот-вот его зубы вцепятся в человека. Но Джар не растерялся — быстро перевернувшись на спину, он ткнул копьем в морду лошади. Вода окрасилась кровью, раздалось яростное ржание. Опираясь задними ногами о неглубокое дно, жеребец в бешенстве бил передними по воде, стараясь ударить Джара. Джар бросил копье и нырнул в прозрачную воду, сквозь которую ему хорошо были видны окружавшие его темные тела лошадей. Он долго плыл под водой, прежде чем решился подняться на поверхность реки.
Потеряв из виду врага, лошади покружились вокруг того места, где исчез человек, и одна за другой выбрались на берег. Звонко перекликаясь, они умчались в степь. Только тогда Джар отправился на розыски копья. На берегу его встретил встревоженный Маюм. Он сказал, что Джар легко отделался, так как рассвирепевшие жеребцы — грозные противники. После небольшого отдыха охотники тронулись в обратный путь. Джар был мрачен — сегодня у него одни неудачи!.. Вдруг Маюм схватил Джара за руку и заставил пригнуться к земле. За ближайшими холмами послышался глухой топот копыт. «Северные олени», — подумал Джар. И верно — небольшое стадо их, медленно передвигаясь по лугу, приближалось к людям.
Когда олени6, не торопясь, мелкой рысцой пробегали мимо притаившегося Маюма, он выбрал упитанную самку и метнул гачу. В воздухе мелькнул ремень с каменными