41

Марка виски.

42

Нижняя палата парламента ФРГ.

43

Законы ФРГ, позволяющие в случае войны и обострения обстановки резко ограничить буржуазную демократию и фактически установить в стране диктатуру.

44

По-немецки Baum — «дерево», a Stamm — «ствол».

45

Здесь Вернер использует терминологию карточной игры.

46

Сенатом именуется правительство Западного Берлина.

47

Телохранители.

48

Глава правительства Западного Берлина.

49

Имеются в виду западные державы, оккупировавшие Западный Берлин.

50

Немецкое название Львова.

51

Восточное побережье США считается наиболее аристократическим районом страны.

52

Гигантская обезьяна из американских фильмов ужасов.

53

В германо-скандинавской мифологии бог грома, бури и плодородия.

54

Отдел разведки вермахта, оперировавший против стран к востоку от Германии, в том числе против СССР.

55

В Пуллахе находится разведывательная служба ФРГ.

56

Frame-up (англ.) — подтасовка фактов, фальсификация, тайный сговор.

57

Вы читаете Двойная игра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату