И тут она в первый раз заметила, что на его лице отразились эмоции. Она с удивлением обнаружила, что он встревожен.
— Не знаю.
— Вы знали о гибели Мари?
Он покачал головой:
— Я, конечно, понимал, что что-то происходит, потому что Лиза мне поручила кое-что спрятать. Когда она это не забрала в субботу, как мы договорились, я отправился к ней домой, но ее уже там не было. После этого я поднял тревогу, и начались ее поиски.
Она вскочила с места и ошеломленно на него уставилась:
— МЭГ у вас?
— Уже нет. Я отдал его Лизе на трассе, чтобы у Развилки она могла обменять его на вас. МЭГ сейчас у нее.
Эбби настолько поразило услышанное, что она с трудом вернулась на свою табуретку. Она попробовала привести мысли в порядок при помощи глотка кофе, но кровь стучала в висках, а мысли шарахались в стороны, не желая выстраиваться в логическую цепочку.
— Джо, ну почему вы не сказали мне всего этого раньше!
Он отвел глаза и почесал затылок:
— Лиза запретила. Она уверена, что тот, кто охотится за МЭГ, убьет всякого, кто хоть что-то о нем знает… Опасность может миновать только после получения патента.
— Почему же вы мне рассказываете об этом сейчас?
Большой Джо пошаркал ногами:
— Потому что я считаю, что вы должны знать. Потому что, если Лиза… я вам помогу. Другого просто быть не может. — Снова шарканье по полу.
Эбби поняла,
Эбби обхватила голову руками. Лишь бы убийцы не узнали, что ей и Большому Джо известно о МЭГ!
— Джо, как долго МЭГ находился у вас?
Он немного подумал:
— Пару недель. Они с Томасом решили, что за МЭГ охотятся, и она отдала его мне на хранение.
— Значит, пока Лиза ждала, когда за МЭГ приедет Мари, — Эбби начала рассуждать вслух, — Томас для отвода глаз отправился в Анкоридж. Но все пошло не так, как было задумано. Лиза не успела забрать у вас МЭГ и передать Мари — Мари убили, а Лизе пришлось срочно спасать свою жизнь, и она бежала.
— Видно, так все и было.
— Где же Лиза сейчас?
— Она не сказала.
— Понятно. Ну а куда она отправилась после несостоявшейся встречи с похитителями?
— На север.
— Вверх по трассе?
— Да.
Эбби не нуждалась в подтверждении своих догадок о местонахождении Лизы, но такая информация лишней никогда не бывает. Дом Флинта как раз в этом направлении.
— В каком она была состоянии?
— Вполне сносном, если не считать легких обморожений.
— Что она собирается предпринять?
Джо глубоко вздохнул и шумно выпустил весь воздух из легких, как пар из трубы паровоза.
— Она хочет дождаться, когда полиция найдет убийц. Только после этого она окажется в безопасности и сможет сама отвезти МЭГ в Арлингтон.
— А записи лабораторных испытаний, научная документация — все это тоже сейчас у Лизы? Они ведь представляют такую же ценность.
Большой Джо, похоже, снова заволновался:
— Она мне ничего о них не говорила.
Эбби быстро провела рукой по полированной поверхности стола, прикидывая, стоит ли хранить секрет Флинта, и тут же решила — не стоит.
— Майкл Флинт говорит, что от имени Лизы он уже составил запрос на получение патента.
Наступило напряженное молчание, во время которого Большой Джо усиленно изучал пространство за плечами Эбби.
— Я слыхала, у них с Лизой вроде роман.
Он снова глубоко вздохнул:
— Если верить всему, что говорят, можно считать, что у нее и со мной роман.
Эбби сидела, молча глядя на лежавшую на полу красную детскую туфельку с застежкой в виде маргаритки. Разве можно во всем этом разобраться! Как все перепуталось! На Эбби навалилась страшная усталость, голова отказывалась соображать.
Она заставила себя не думать о Флинте и его словах, потому что внезапно у нее родилась идея, которой она тут же поделилась с Джо:
— А что, если я сама отвезу МЭГ в Патентное бюро? Преступники знают, что он не у меня, поэтому вряд ли будут мной интересоваться. — Чем больше она об этом думала, тем больше эта мысль ее захватывала. — Можно сделать вид, что я возвращаюсь домой в Англию. Куплю билет из Анкориджа до Лондона на рейс через Сиэтл, а в Сиэтле пересяду на самолет до Арлингтона. Мы обманем преступников.
Большой Джо помолчал, размышляя над ее словами, потом сказал:
— План неплохой, но сначала вы должны отыскать Лизу.
Лицо Эбби расплылось в улыбке:
— Не волнуйтесь, Джо. Я знаю, где ее искать.
33
Сразу после полуночи Эбби решила, что пора ехать. Не включая свет, она выбралась из постели и потянулась за одеждой. Потрепала по загривку подошедшего Моука, после чего тот выжидающе сел у двери.
Она взяла ключи от машины, кошелек, потом натянула меховую куртку. Возле чайника она положила записку, написанную накануне, — так, на всякий случай. Вряд ли в течение двадцати четырех часов ее кто- нибудь прочтет, но лучше подстраховаться.
Она еще раз проверила, все ли взяла. У нее не было пистолета, зато был нож. Гризли таким оружием, конечно, не убьешь, но, прикрепив его к ноге, она отчего-то почувствовала себя в куда большей безопасности.
Она открыла дверь и в сопровождении Моука вышла на улицу. Ночная тишина была настолько густой, что казалось, до нее можно дотронуться. С темного, совершенно чистого неба ярко светили звезды. Луны почему-то не было. Она аккуратно закрыла за собой дверь и направилась к машине.
Моук устроился на заднем сиденье, Эбби завела машину и медленно выехала из поселка.
Года два назад ей казалось, что она сможет вычеркнуть сестру из памяти, но сейчас на нее нахлынули воспоминания — Лиза стояла перед глазами, будто они расстались только вчера. Шапка кудрявых волос, энергичные движения — она не двигалась, только когда крепко спала. Твердый, решительный подбородок, небольшой шрам на лбу — память о том, как она врезалась в стену на „карте“ — гоночной малолитражке, прямые черные брови и большой улыбающийся рот.
На фоне событий последних двух недель причина, по которой они когда-то разошлись, казалась глупой