Гостиница «Три пера» находилась возле реки, но далеко от доков. Это было более комфортабельное место, чем то, где они остановились, но Мэдди не была уверена в том, что здесь были номера. Вообще говоря, это скорее напоминало вечерний ресторан, чем гостиницу, хотя в то время в чистом виде они еще не существовали. И тем не менее ей показалось, что это был самый настоящий ресторан. Они сидели в небольшом отдельном кабинете с видом на парк и берег реки. Сквозь зеленые кусты отчетливо проглядывали вершины скал. Если это был ресторан, то он, безусловно, был более элегантным, чем те, которые ей доводилось видеть в Нью-Йорке.

Их столик был покрыт белоснежной дамасской скатертью, на фоне которой ярко поблескивал серебряный канделябр. Причем серебро было самым что ни на есть настоящим, а фарфоровая посуда была, несомненно, привезена из Китая.

– Прекрасное красное вино, – торжественно сообщил Бен, наливая им полные фужеры. – Именно то, что нам нужно, чтобы по-настоящему отметить нашу встречу.

– Да, за нас, – выдохнула Мелисса, не обращая внимания на Мэдди.

Мэдди промолчала, напомнив себе, что должна быть сдержанной и более благоразумной, хотя Мелисса демонстративно не замечала ее. Более того, когда она смотрела на Бена, ее глаза загорались. Она кокетничала, а Бен с готовностью принимал ее кокетство.

– Когда же мы отправимся в Кюрасао? – спросила Мелисса, пожирая Бена глазами.

– Рано утром, – спокойно ответил тот. – Сразу же после губернаторского бала. Нам потребуется лишь один день на отдых, в течение которого я должен подыскать себе новую команду. У меня есть люди, которых я хочу оставить на берегу. – Он посмотрел на Мэдди. Только она могла понять истинное значение его слов.

– А потом? – Мелисса выразительно подняла брови и наклонилась к нему через стол.

Бен понизил голос, доведя его почти до шепота:

– Мы проведем там зиму, пока все не успокоится, и приступим к поиску сокровищ, полноправной наследницей которых ты являешься.

Мелисса радостно улыбнулась.

– Мой отец был прав, когда доверил тебе это дело, Бен Йорк.

Чтобы еще больше досадить Мэдди, Мелисса накрыла руку Бена своей ладонью. Мэдди почувствовала себя посторонней, как будто ее просто не существовало. «Я не позволю ей втереться между нами», – подумала она.

– Твой отец был моим близким другом, Мелисса.

– Да, я знаю. Он сделал большую ошибку, женившись на Саре, – добавила она, отхлебнув вина. – Он даже мне признался в этом и собирался оставить ее.

Бен подтвердил ее слова кивком.

– Сара будет в ярости, когда узнает, что тебе удалось сбежать.

– Думаю, что она уже знает об этом, – задумчиво сказала Мелисса. – Ведь прошло уже немало времени. Это будет не просто ярость, а приступ бешенства. Правда, она держала меня при себе только для того, чтобы ты пришел. И ты это сделал. Ты очень храбрый человек, Бен.

– Мой поступок не имеет ничего общего с храбростью, – скромно заметил он.

– Если Мелисса говорит правду, то не означает ли это, что мы все подвергаемся опасности? – поинтересовалась Мэдди, нарушив обет молчания. – Ты же сам говорил когда-то, что Сара Оурт весьма опасная женщина.

– Опасная, но отнюдь не глупая, – поправил ее Бен. – Именно поэтому мы остановились в этой неприметной гостинице. Там мы в большей безопасности, чем где бы то ни было.

– А что она может сделать? – озабоченно спросила Мэдди.

Бен улыбнулся уголками губ.

– Все что угодно, но при этом, я думаю, она не станет действовать открыто. Она будет очень осторожна, ведь у нее тоже есть немало врагов.

В этот момент дверь кабинета отворилась и на пороге появился владелец гостиницы с женой. Они толкали впереди себя деревянную тележку, заполненную самой разнообразной едой. Посреди подноса возвышалось большое блюдо с огромным поджаренным куском мяса, а вокруг него толпились всевозможная зелень, салаты и гарниры. Хозяин постоялого двора, а этот дом действительно был скорее похож на постоялый двор, чем на гостиницу, стал быстро разрезать мясо на мелкие куски и накладывать в тарелки гостей.

– Я давно уже с нетерпением ждал этого момента, – откровенно признался Бен. – Мне крупно повезло: я ужинаю в окружении двух совершенно бесподобных женщин и передо мной лежит прекрасно приготовленное мясо!

Мелисса улыбнулась Мэдди, и та тоже попыталась выдавить из себя ответную улыбку.

«Она намного симпатичнее всех других любовниц Бена, – подумала Мелисса, украдкой наблюдая за соперницей. – И к тому же она гораздо умнее, хотя есть в ней что-то необычное». У Бена было много красивых женщин, но все эти годы он оставался холостяком, никому не отдавая предпочтения. «Он ждал меня», – подумалось ей. Ведь она много разговорила ему, что безумно влюблена в него. Причем впервые она сообщила Бену об этом, когда ей было всего четыре годика. И вот теперь настало время, когда и он может откровенно признаться ей в любви. Мелисса снова посмотрела на Мэдди. Да, они спят вместе, в одном номере и, судя по всему, любовники. Но ничего страшного. Его увлечение скоро пройдет, не оставив и следа. Если не сейчас, в Нью-Йорке, то непременно в Кюрасао. «Мы просто созданы друг для друга», – подумала она, влюбленно глядя на Бена. Не исключено, что ее отец тоже так думал, когда доверил Бену свои сокровища.

– Капитан Йорк? – спросил какой-то молодой человек, просунув голову в приоткрытую дверь. Мэдди оторвала взгляд от огромного куска мяса и тревожно взглянула на вошедшего.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату