Почему-то студент Х очень любит на них напирать. При этом -ous он произносит с завыванием, -able- как [eibl], a -ate- - как [eit]. В действительности эти суффиксы не стоят под ударением, и поэтому произносятся очень ненавязчиво:

-ous- - как безударное [эs]: dangerous, frivolous, ominous, luminous. Наконец, continuous.

-able- - как безударное [эbl]: capable, sep arable, movable, respectable.

-ate- - как безударное [it]: delicate, sepa rate, approximate, immediate.

Такое же произнесение этих суффиксов сохранится, если вы сделаете из этих прилагательных наречия: dangerously, frivolously, ominously, luminously, delicately, separately, approximately, immediately.

А глаголы, наоборот, произносятся именно так, как студент Х норовит произносить прилагательные с суффиксом -ate-, то есть через [eit]: to approximate, to separate.

5. Слова, существующие в русском языке

Мы хорошо знаем, что абсолютное большинство слов английского языка читаются не по правилам, а так, как исторически сложилось. Поэтому обычно все студенты внимательно смотрят на транскрипцию. Однако когда им встречается слово, похожее на русское, они так радуются, что читают его тоже словно по- русски.

Вот список самых зловещих из подобных слов. Посмотрите транскрипцию в словаре сами и убедитесь: внешнее сходство не должно заслонять принципиальное фонетическое различие.

antibiotic, biography, biology ивсескорнем -bio-

budget

cousin

cowboy

crisis

firm

micro- (microwave, microscope, microorganism, microphone, etc.)

process

psych- (psychiatrist, psychology, psychoanalist, etc.)

vacuum

zoo

Особенно поучительно то, что происходит со словом 'процесс'. Вроде бы все знают, что в английском языке нет звука [tz]. Но все норовят произнести 'process' именно через русское 'ц'.

Некоторые слова студенты, наоборот, стремятся исказить так, чтобы они ничем не напоминали соответствующие русские. В наибольшей степени это относится к словам 'суп', 'рубль' и 'группа': soup, rouble, group. Все эти слова читаются через [v:], а не через [эu] или [л].

6. Буква h

Она не всегда читается в начале слова.

В частности, она не читается в словах:

hour (и все его производные: hour-glass, hourly, etc.)

honor (honest, honesty, dishonest, etc.)

heir (heiress, heirdom, etc.)

Вы не знаете этих слов? Тогда не учите их.

7. Сочетание - аи-

Все помнят, что это [э], пока дело не доходит до таких слов, как author, automatic, sauce, august, automobile и других, которые имеют несчастье в русском языке произноситься через 'ав-' или, как в случае 'соуса', через 'оу'. Все эти слова в английском языке произносятся по правилам, то есть через [э].

8. Слова, которым не повезло

То есть на них падает наибольшее число фонетических ошибок.

Во-первых, это слова, похожие между собой.

Например, walk и work. Ну никак не разобрать, работаете вы или гуляете. Первое слово читается через известный нам звук [э], а второе - мало того, что через [э], так еще и [r] там есть.

Или четыре близнеца: медведь, пиво, птица и борода.

Вот вам головоломка: поставьте эти четыре слова во взаимно-однозначное соответствие со следующими четырьмя:

beard, bear, bird, beer.

А теперь со следующими четырьмя, записанными в фонетической транскрипции:

['biэr], ['bierd], ['bеэг], [bзrd].

Интересно, что у вас получилось. Правильный ответ такой: если мы пронумеруем русские слова:

(1) медведь,

(2) пиво,

(3)птица,

(4) борода,

то порядок английских слов такой:

4, 1,3.2,

а фонетической транскрипции - такой:

2,4, 1, 3.

Не повезло также словам 'перец' и 'бумага' . Что из них pepper, а что paper? И какова разница в их произношении?

А чем (фонетически) отличается 'дядя' (uncle) от 'щиколотки' (ankle)?

А слово quite (вполне) от слова quiet (тихий, спокойный)?

А слово low (низкий) от слова law (закон)?

А слово staff (штат, персонал) от слова stuff (вещество, материал)?

Ответьте на эти вопросы самостоятельно и в дальнейшем не путайте эти слова. Для этого составьте с ними (обязательно сами и обязательно вслух) как можно больше предложений, где эти слова сталкивались бы друг с другом. Например, 'Мой дядя сломал щиколотку', 'Сколько щиколоток у вашего дяди?' и так далее.

Следующей группе слов не повезло по неизвестным причинам. Просто так уж вышло: большинство студентов произносит их неправильно. Вот они, бедняги:

- also (особенно ему достается от тех, кто ранее учил немецкий язык);

- blood (все почему-то произносят его через 'у'. Вспомните хотя бы о капитане Бладе из далеких детских лет);

- climb (почему-то именно это слово вызывает искушение прочитать его так, как оно пишется);

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату