– А теперь вы осознали, что вам придется говорить правду? Отлично. Почему вы поехали к дому мистера Хьюма?
– Точно не знаю. Мне это казалось очень странным, каким-то шоу. Я не собирался входить в дом – только поездить рядом и понаблюдать… что там творится.
– В котором часу вы подъехали к дому? – осведомился генеральный прокурор. Даже он был не в состоянии говорить бесстрастным голосом.
– В десять минут седьмого.
Судья вскинул голову:
– Минутку, сэр Уолтер… – Он устремил маленькие глазки на свидетеля: – Получается, что вы прибыли туда одновременно с обвиняемым?
– Да, милорд. Фактически я даже видел, как он входил.
Вероятно, не существует степеней измерения человеческой неподвижности. Однако я ни разу не видел Г. М. более неподвижным, чем тогда. Его исполинская фигура в черной мантии застыла с карандашом в руке; казалось, он не дышал. Стул Джеймса Ансуэлла неожиданно скрипнул. Подсудимый сделал странный жест, как школьник, начавший поднимать руку в классе и внезапно передумавший.
– Что вы сделали потом? – спросил генеральный прокурор.
– Я не знал, что делать. Меня интересовало, почему Джим там. Когда я видел его в Фроненде, он не говорил, что собирается туда. Меня заинтересовало, не касается ли это моих былых отношений с мисс Хьюм. – Свидетель выпрямился. – Я не раскаиваюсь в том, что сделал. Любой на моем месте поступил бы так же. Я знал, что есть открытый проход между домом мистера Хьюма и соседним домом…
Сэр Уолтер Сторм прочистил горло. Он походил не на прокурора, ведущего прямой или перекрестный допрос, а на мыслителя, пытающегося добраться до истины.
– Вы бывали в этом доме раньше, капитан Ансуэлл?
– Да, несколько раз, хотя никогда не встречал мистера Хьюма. Я бывал там с мисс Хьюм. Ее отец не одобрял нашего знакомства.
– Пожалуйста, продолжайте.
– Я… я…
– Вы слышали, что сказал вам обвинитель, – вмешался судья. – Продолжайте ваш рассказ.
– Я много слышал о кабинете мистера Хьюма от мисс Хьюм и знал, что если он принимает Джима, то именно там. Выйдя из машины, я двинулся по проходу рядом с домом – без какого-либо конкретного плана, только чтобы быть поближе к ним. Справа я обнаружил короткую лестницу, ведущую к двери с кружевной занавеской на стеклянной панели. Дверь вела в маленький коридор возле кабинета мистера Хьюма. Заглянув сквозь занавеску, я увидел дворецкого, который подвел Джима к кабинету и постучал в дверь.
Казалось, подул сквозняк, разметав на столе обвинителя бумаги.
– Что вы сделали потом?
– Я… ждал.
– Ждали?
– За дверью. Я не совсем знал, как мне поступить.
– Сколько времени вы ждали?
– От десяти-двенадцати минут седьмого до немногим позже половины.
– И вы, как и остальные, – осведомился сэр Уолтер, – до сих пор ни при ком об этом не упоминали?
– Нет. Думаете, я хотел, чтобы моего кузена повесили?
– Это неподобающий ответ, – указал судья.
– Прошу прощения у вашего лордства. Я боялся, что это интерпретируют подобным образом.
– Что вы видели, стоя за дверью со стеклянной панелью? – снова заговорил сэр Уолтер.
– Я видел, как Дайер вышел из кабинета около четверти седьмого. Потом, около половины седьмого, мисс Джордан подошла к кабинету и постучала в дверь. Дайер вернулся, и я слышал, как она крикнула ему, что они дерутся…
– Одну минуту. Между четвертью седьмого, когда Дайер вышел из кабинета, и половиной седьмого, когда спустилась мисс Джордан, вы видели, как кто-нибудь приближался к кабинету?
– Нет.
– Вам было хорошо видно?
– Да. Хотя в коридоре не было света, но он проникал из главного холла.
– С того места, где вы стояли… передайте свидетелю план… вам были видны окна кабинета?
– Да. Они находились слева от меня, как вы можете видеть на плане.
– Кто-нибудь приближался к этим окнам в то время?
– Нет.
– А мог кто-нибудь подойти к ним незаметно для вас?
– Нет. Полагаю, меня подвергнут наказанию за то, что я не сообщил это…