— Мисс Эйнсворт! Какая честь!
Бриджит пробормотала что-то и вышла из машины. Джек совсем немного не дотянул ее машину до заправки, и она знала, почему он остановился. Ему не терпелось рассказать всем, что богачка Эйнсворт оказалась круглой дурой и, отправившись в далекое путешествие к себе на ферму, не позаботилась о бензине.
— Приветствую всех, — сказала Бриджит, обводя любопытных недовольным взглядом, и скрестила руки на груди. — Давно не виделись.
— Да, давненько, — согласился шериф, подходя к ней. — А вы все хорошеете.
Бриджит улыбнулась: ну хоть кто-то додумался сделать ей комплимент!
— Спасибо. Вы тоже неплохо выглядите. Свежий воздух и здоровый образ жизни дают о себе знать.
Хейли невольно распрямил плечи. Бриджит едва не захихикала. Ее всегда смешила реакция мужчин на похвалы.
— Откройте капот. — Джек вырос перед ней как из-под земли, загородив обзор.
— Это еще зачем? — недовольно спросила она.
— Сдается мне, что проблема не только в отсутствии бензина. Я заглянул в машину — топлива осталось на донышке, но все же вы смогли бы доехать до своей фермы.
Бриджит пожала плечами и выполнила его просьбу. Вокруг «форда» образовалось кольцо из заинтересованных мужчин, которые то и дело бросали на хозяйку «форда» восхищенные взгляды.
Я и в самом деле хороша сегодня, подумала Бриджит.
Она не случайно, собираясь утром в дорогу, надела узкие белые бриджи, блестящие сапоги до колена и клетчатую рубашку, которая так туго обтягивала ее грудь, что, казалось, ткань может лопнуть при глубоком вздохе.
Бриджит украдкой огляделась, чтобы убедиться в том, что производит абсолютно на всех сногсшибательное впечатление, и заметила, что местные женщины смотрят на нее с откровенной неприязнью. Впрочем, Бриджит привыкла к подобной реакции. Женщины всегда завидовали ее внешности, богатству, известности... К сожалению, совсем скоро останется только внешность.
Хейли оторвался от созерцания внутренностей автомобиля и подошел к Бриджит.
— Боюсь, «форд» придется отдать в автосалон. Насколько я разбираюсь в машинах, поломка довольно существенная.
— Да я купила его на прошлой неделе! — возмутилась Бриджит.
Шериф пожал плечами.
— Что поделать... Не повезло вам. Даже новые автомобили ломаются.
Бриджит взглянула на присутствующих мужчин. Те только пожимали плечами. Отремонтировать машину самостоятельно они были не в силах.
Краем глаза она заметила, что Джек направился к своему пикапу. Она прикинула, сколько ей придется идти пешком до своей фермы, и только неутешительные выводы заставили ее забыть про гордость и кинуться вслед за Лестером.
— Эй, подождите! — крикнула она, подбегая к Джеку. — Вы не подбросите меня до дома?
— Вообще-то я страшно тороплюсь. Кажется, я уже упоминал об этом, — усмехнулся он.
— Но вы ведь мой сосед, — сердито напомнила она. — И направляетесь в ту же сторону, куда нужно мне...
— Три минуты вам на то, чтобы забрать из автомобиля вещи, — коротко сказал он и захлопнул дверцу.
Бриджит скрипнула зубами. Да любой на его месте был бы счастлив подвезти ее! Любой!
Но едет в сторону ее фермы только он...
Она отдала шерифу ключи и с улыбкой ангела попросила отогнать автомобиль в местный автосалон. Она отлично знала, что, для того чтобы дотолкать до него «форд», понадобится по крайней мере три человека, но посчитала, что это не ее проблемы. Хейли, разумеется, не смог ей отказать. Бриджит снова поймала колючий взгляд миловидной женщины, ровесницы Хейли, которая ревниво смотрела то на нее, то на шерифа.
Это становится интересным, весело подумала Бриджит, вытаскивая из багажника «форда» огромный чемодан. У Хейли жена и двое детей-подростков. А какое отношение к его семье имеет эта женщина? Судя по ее взгляду, у нее на шерифа есть виды. Или она уже является его любовницей.
Все так же улыбаясь, она вручила чемодан какому-то парню, который и донес его до пикапа. Усевшись рядом с Джеком, Бриджит счастливо вздохнула. Она черпала силы в поклонении мужчин и почти забыла о тех обстоятельствах, которые привели ее сюда.
— Похоже, вы привыкли, что за вас все работают, — сказал Джек и выжал сцепление.
— А по-вашему, я сама должна была волочить чемодан? — огрызнулась она.
— Местные женщины никогда не просят помощи, если нужно сделать такую мелочь.
— Вот потому они и обречены на то, чтобы вечно чувствовать себя вьючными лошадьми.
— В нашей местности не любят белоручек.
— Оно и видно, — усмехнулась Бриджит, вспоминая восхищенные лица мужчин.
— Трахнуть вас никто не откажется, а вот жениться охотников не найдется.
Бриджит открыла рот от удивления и уставилась на Джека. Она не могла поверить собственным ушам.
— Что... что вы сказали? — заикаясь, произнесла она.
Он рассмеялся.
— Да не делайте вид, что вы плохо слышите. Я всегда говорю то, что думаю.
— Это вас отнюдь не красит, — рассерженно произнесла Бриджит. — Так выражаться при даме...
Джек насмешливо присвистнул, но не стал комментировать ее слова. Бриджит молчала, сердито сопя. Она напряженно смотрела в сторону, хотя не видела почти ничего вокруг. Никогда ее так не оскорбляли! Что значит — никто на ней не захочет жениться? Она разве похожа на женщину на одну ночь? Да как он вообще посмел намекнуть на это?!
Бриджит сердилась до самых ворот своей фермы. Как только автомобиль остановился, она выскочила, вытянула свой чемодан и, не прощаясь, ушла. За ее спиной взревел мотор пикапа.
Надеюсь, мы больше никогда не встретимся, подумала она, волоча чемодан по траве.
Однако Бриджит отлично понимала, что это невозможно. Джек был ее соседом и постоянно находился поблизости. К тому же у него тоже были превосходные конюшни с породистыми лошадьми. Бриджит частенько сталкивалась с ним на конной прогулке.
Ох, бедные лошадки! Она вздохнула поглубже, стараясь не заплакать. Совсем скоро придется с вами распрощаться...
Эта мысль лишила ее последних сил, и Бриджит выронила чемодан из рук. Крышка отскочила, и на траву выпали кружевная сорочка, битком набитая косметичка, недочитанный любовный роман и розовый плюшевый медведь. Бриджит воровато огляделась. К счастью, свидетелей этого чемоданного кульбита не было. Она поспешила убрать вещи обратно в чемодан и закрыть его на замок. Остаток пути Бриджит дотащила свою поклажу без приключений.
Она подошла к закрытым дверям и нажала на кнопку звонка. В это время дня дома должна была находиться Хельга, женщина, которая убирала в комнатах и готовила, когда редкая гостья — мисс Эйнсворт — приезжала. За неимением другого, более подходящего определения Бриджит называла ее экономкой. Однако на этот раз никто не открыл.
Бриджит поставила чемодан на ступеньку крыльца и снова позвонила. Через полминуты наконец раздались шаги, и дверь распахнулась.
Хельга сердито уставилась на посетительницу, явно недовольная ее появлением.
— Что вам угодно? — строго спросила она и, присмотревшись к Бриджит, вдруг рассмеялась. — Ох, да это же мисс Эйнсворт! А я-то, старая курица, вас не узнала!
Бриджит вздохнула с облегчением и обняла Хельгу.
— Почему же вы не предупредили о своем приезде? — запричитала та. — Я бы хоть обед праздничный