— Вы?
Он кивнул.
— Я. Инкогнито, разумеется. Я вел расследование по нескольким донесениям о том, что Вице-адмирал Кэррингтон управлял флотом, как маленьким личным королевством. Так оно и оказалось. Жаль, Линтон не в курсе, что человек, отдавший приказ уничтожить Дарогир, был отдан под трибунал и уволен из Космофлота три недели назад благодаря моему свидетельству. Я мог бы изменить его мнение по поводу плохого правительства.
— Великий космос, сынок, если ты…
Тот снова кивнул.
— Да. Но теперь я должен найти его прежде, чем Шарль и его шайка увезут его с планеты и он попадет в лапы Каани… Кстати, зачем он ей понадобился?
— История стара как мир. Воины рильке — гордые, упрямые, патриархальные люди. Они любят ее и будут ей подчиняться, но в бой за женщиной не пойдут. Ей нужен мужчина — Шакар, вождь, который может повести их за собой. И кто лучше подойдет на эту роль, чем бывший Коммандер Линтон?
— Вы правы… Пожалуй, мне надо собираться в путь.
— Действуйте. Как только она его заполучит, он будет потерян для нас, это я знаю. Она дьявольски умна. У нее разум мужчины. Но она самая прекрасная женщина из всех, что я видел, а видел я их множество. Линтон должен быть или слеп, или непроходимо глуп, чтобы не попасть в ее ловушку сразу же, как только ее увидит.
Халлен поднял взгляд, но Уильм Бардри уже стремительно выбежал из зала собраний.
Халлен вздохнул и проглотил остатки чарка.
— Возвращайтесь к работе, мальчики. Мне нужно подписать пятьдесят приказов и поговорить с тридцатью людьми. Надеюсь, Орион поможет Уильму схватить Линтона прежде, чем они улетят с планеты. Если нет — нам всем конец!
Черный туннель уходил все дальше и дальше, примерно каждые пятьдесят ярдов разветвляясь в фантастическую сеть боковых туннелей. Поначалу Рауль пытался отслеживать их маршрут: налево, снова налево, еще раз налево, затем направо, опять налево, и еще раз налево, налево, и потом — налево? Или все-таки направо? Через пятнадцать-двадцать минут он сдался. Процессия, возглавляемая Шарлем и торговцем мечами, который нес свет, и замыкаемая ковыляющими за ними Раулем и Гундормом Варлом, шла по невероятным хитросплетениям лабиринтов подземных ходов под Омфала-Сити, о существовании которых никто никогда не подозревал.
Когда они остановились, чтобы передохнуть, Шарль подошел к Раулю.
— Это остатки Старого города, который был заброшен, спрятан и предан забвению столетие назад, после того как твои предки, вокарту со звезд, пришли, чтобы построить свой Новый город далеко наверху над тем местом, где мы стоим сейчас. Но некоторые не забыли о нем — это секрет рильке.
— И я буду чтить этот секрет… но долго ли нам еще идти? — поинтересовался Линтон, пытаясь перевести дух.
Канареечно-желтые глаза заискрились лукавым юмором.
— Всего лишь несколько шагов, казар. Но мы должны поспешить.
— Я готов, если вы готовы… — прохрипел Гундорм Варл, чье лицо было краснее свеклы. — Но мне не нравятся эти чертовы туннели. Словно в канализацию попали, честное слово. И уж как бы я был благодарен за глоток чего-нибудь холодного… Уж так был бы благодарен!
— Вас ждет и пища, и отдых. Пойдемте. Всего лишь несколько шагов… — успокаивающе пробормотал вождь. И они продолжили путешествие по лабиринту древних катакомб.
* * * «Еще несколько шагов» растянулись на несколько тысяч, но в конце концов, внезапно, они добрались до цели.
Неожиданно они оказались в освещенном зале, серые каменные стены которого, грубо обтесанные и сырые, были увешаны искусно сотканными яркими коврами с геометрическими тотемными узорами, вышедшими из-под рук рильканских мастеров. Пол был тоже устлан коврами и мягкими подушками. Там и сям по пещере были разбросаны низкие столы и табуреты из гладкого темного дерева, инкрустированного узорами из кости ашмара, граната, сардоникса и желтой яшмы с Кхорвских холмов. Столы были уставлены покрытыми крышками медными блюдами и закрытыми кубками с чашечками, выточенными из огромных кристаллов зеленого хрусталя. Свет лился из старинных ажурных железных газовых рожков — не факелов или канделябров, как можно было бы ожидать по жирной саже на сводах пещеры, а хороших современных ламп трубообразной и шарообразной формы.
Шарль скинул табачно-коричневый плащ, потянулся и с наслаждением уселся в гнездо из ярких подушек.
— Здесь мы можем немного отдохнуть. Усладите себя едой и напитками.
Они уселись, благодарно утонув в мягких подушках. Гундорм Варл принялся заглядывать в покрытые крышками блюда. Первым заговорил торговец:
— Ну, скажу я вам, для беглецов от правосудия это просто роскошная еда! Тут караваи хлеба искз, немного черствого, но все равно вкусного, после того как мы нагуляли себе такой аппетит. И стейк из иофодона с мятным желе. А здесь блюдо с пряным парголаком и несколько булочек с даррогейными семечками из Холмистого края. Веганское бренди, клянусь всеми Богами! Позвольте мне прислуживать вам, господа. А вон там и свежие вин-фрукты. Ну, теперь… Мы можем отсидеться здесь кое-какое время, не боясь умереть с голоду.
Рауль и Гундорм Варл с отменным аппетитом накинулись на еду, но рильканский вождь лишь привередливо поклевал из тарелки, в которую торговец мечами молчаливо положил яств из каждого блюда. Когда они закончили и перешли к сигарильям и бренди из хрустальных кубков, Рауль спросил:
— Скажи мне, почему в этом зале было все подготовлено, почему тут стояла свежая еда и питье, как будто нас ожидали?
Смуглый Шарль невозмутимо улыбнулся.
— Тебя не ожидали… С почтением. Но меня — да. Казар, я пробыл на Омфале три дня. Естественно, Контролеры узнали о моем присутствии здесь — правительство вокарту считает меня чем-то вроде неприятности, потому что я служу моей госпоже Каани, хотя ее и объявили вне закона и изгнали. Вместо того чтобы предать ее и преклонить колени перед этим мерзким идиотом, братцем ее мужа, я остался верен клятве. Дважды в день те, кто тоже служит той, что я служу, приходят сюда и ставят свежую еду на случай, если я буду скрываться и нуждаться в ней.
— Кто эта госпожа, которой ты служишь?
— Великая госпожа, из рода, породившего множество королей — истинной расы Богов, произошедших от львов Казима, Амбалху и Йохара и других высокородных королей древности! Она служила народу рильке в своем королевстве Валадон верой и правдой и множеством великих деяний: она создала места для книг, где все, владеющие мастерством, могли читать и учиться, и места для учения, где те, кому мастерство было неведомо, могли овладеть им. Все это она и мой господин Каан — да пребудет с ним благословение Семи!.. — создали и взрастили для процветания народа. И еще, великая им слава, места исцеления, куда те, кто страдал от боли или болезни, с поломанными членами, затуманенными глазами или затуманенным разумом, могли прийти за исцелением к могущественным док-и-торам из-за звезд. И еще другие вещи, непонятные мне,