которых я пригласил погостить на выходные. Передайте старейшинам клана, что в мое отсутствие вся власть переходит в ваши руки. Сделайте самый необходимый ремонт. К письму я прилагаю чек на неотложные расходы, которые могут случиться до моего возвращения».
Герцог выписал чек – вместе с деньгами для путешествия он исчерпал свой банковский счет и даже залез в долги, хотя сейчас это мало его беспокоило. Не деньги тревожили его, а жизни – особенно жизнь Джиованны.
Он дописал письмо сэру Иэну и, запечатав его, подумал, что происходит нечто странное. Он, Талбот Мак-Кэрон, не только ввязался в опаснейшее предприятие, но и – невероятно! – ухитрился по уши влюбиться. Все произошло на удивление быстро, но герцог никогда прежде не испытывал ничего подобного. Случившееся было великолепно, герцог уже видел перед собой новую жизнь, о которой раньше и не мечтал.
Держа в руке письмо сэру Иэну, герцог встал из-за стола и увидел дворецкого, поджидающего его у двери.
– Я так понял, ваша светлость едет на юг, – заметил слуга, явно удивленный суетой, охватившей замок посреди ночи.
– Я обязан ехать, Дональд, – ответил герцог. – Я надеюсь, вы присмотрите за замком. Самое главное – никто из посторонних не должен знать, что мы уехали ночью.
Если спросят, говорите, что я отбыл под вечер.
Дворецкий недоумевал, но послушно произнес:
– Вы можете на меня рассчитывать. Я все сделаю, как вы сказали.
– Спасибо, Дональд. Чем меньше вы будете обсуждать случившееся, тем лучше. Да, и еще – миссис Сазерленд вам наверняка скажет, что никто, кроме доверенных слуг, не должен знать и о том, что со мной уехала некая девушка.
– Я проконтролирую, чтобы не было слухов.
Не говоря больше ни слова, герцог сбежал по ступеням и помчался по коридору, дверь в конце которого выходила к конюшням. Там уже ждала карета. Росс и миссис Сазерленд успели собрать Джиованну, и девушка сидела в экипаже. При свете фонаря Джиованна была очень хороша собой – закутанная в соболя, с маленькой, отороченной мехом шапочкой на светлых волосах.
– Будьте осторожнее, – наказывала миссис Сазерленд, – пейте молоко не меньше трех раз в день, да смотрите, не забудьте.
– Конечно, – отвечала Джиованна. – Спасибо вам, дорогая миссис Сазерленд, за вашу заботу.
Ее голос сорвался, и герцогу показалось, что девушка боится прощаться не только с миссис Сазерленд, но и со всем замком.
Герцог коснулся плеча миссис Сазерленд и сел в карету.
Когда лошади тронулись. Росс вскочил на запятки. Багаж герцога и Джиованны был привязан к крыше и к задку кареты.
Герцог взял Джиованну за руку и произнес:
– Это последний этап нашей операции. Надеюсь, путешествие тебе понравится, ведь мы едем вдвоем.
Девушка повернулась к нему. Солнце еще не встало, но луна и звезды понемногу исчезали с небосвода, и герцог не смог разглядеть выражение лица, однако голос ее чуть дрожал:
– Ты… не сердишься, что я… не сказала тебе, кто я такая?
– Мне жаль, что ты не захотела довериться мне, – ответил герцог, – та»в конце концов я догадался сам.
– Но как?
– Ну, самой большой подсказкой стало твое имя.
Девушка замерла в удивлении.
– Ты знал, что «Джиованна» по-итальянски – то же самое, что «Джейн»?
– Я не так глуп.
– О, конечно, нет… но мало кто мог бы додуматься. Я писала папеньке, что так меня звали девочки в монастырской школе.
– И мачеха сказала, что отныне ты будешь Джиованной.
– Да.
Вспомнив о мачехе, девушка вздрогнула, и герцог быстро произнес:
– Сейчас мы не будем говорить об этом. Впереди еще долгий путь. Я хотел бы услышать всю историю целиком, но расстраивать тебя у меня нет никакого желания.
– Как же мне не расстраиваться… ведь я вовлекла тебя в такие опасности…
– Ты же знаешь, что я люблю тебя и не могу оставаться в стороне от твоих дел.
Джиованна крепче сжала его руку и сказала:
– Только ты можешь говорить… так прекрасно… и если ты любишь меня… я полюбила тебя с того самого мгновения, как увидела… когда ты спас меня у водопада.
– О водопаде мы тоже не будем, – предложил герцог, – я не могу даже думать о том, что едва не потерял тебя.