— Настоящий знаток лести, — улыбнувшись герцогу, Рене показала ямочки на щеках. — А такой комплимент я редко адресую англичанам.
— Как дела, Блайд? — спросил герцог, протягивая Арчи руку.
— Пока жив, — отозвался Арчи. — Как Лондон?
— Скучный и пыльный, — ответил герцог.
Во время разговора он не сводил глаз с Корнелии. Она притворилась, что не замечает его взгляда и продолжала любоваться танцующими, стараясь вести себя естественно, только ее пальцы судорожно сжимали тонкую ножку бокала с вином.
— Вы не представите меня своей подруге? — тихо попросил герцог Рене.
Она улыбнулась и покачала головой.
— Нет, мой друг, это было бы ошибкой. Она не для вас.
— Что вы хотите этим сказать? — Герцог был заинтригован, Рене как раз этого и добивалась.
Так как он оставался у столика довольно долго, внимательный официант принес ему стул, и герцог сел спиной к залу, лицом к Рене и Корнелии.
— Она очень занята, — объяснила Рене.
— И по этой причине я не должен знакомиться с ней?
Рене пожала плечами:
— Она очень привлекательна, но сильно любит одного человека.
— Я все же хочу познакомиться с ней.
— Хорошо, если вы настаиваете, — ответила Рене. Она наклонилась вперед, чтобы привлечь внимание Корнелии. — Дезире, позволь представить тебе герцога Роухамптона. Моя подруга, мадемуазель Сен- Клу.
Герцог поднялся, и когда Корнелия протянула ему руку, коснулся ее губами, затем он решительно обошел столик и сел рядом.
— Вы живете в Париже? — спросил он по-английски, точно так же, как говорил с Рене.
— Нет, месье, я остановилась у своей подруги Рене, — ответила Корнелия с акцентом, который даже для ее собственных ушей звучал убедительно.
— Это прекрасно, потому что мадам де Вальме также и мой большой друг.
— В самом деле?
— Теперь я буду частым гостем в ее доме, пока живу в Париже.
— Какая радость… для Рене! Маленькая пауза была эффектной.
— И это все? — тихо спросил герцог.
— А что же еще?
— Я надеялся, что, возможно, вы тоже будете рады видеть меня!
— Но, месье, отчего вы так решили? Мы с вами раньше никогда не встречались. А вдруг вы окажетесь неприятным?
— Обещаю вам, что постараюсь быть очень приятным. Корнелия весело рассмеялась:
— И что я должна на это ответить? Спасибо?
Она сделала глоток вина и решила, что, наверное, по своей природе очень легкомысленна. Ей было легко флиртовать, говорить то, что полагалось в таких случаях, произносить самые обычные замечания так, что те звучали забавно. Хотя, конечно, она оделась по-другому и знала о своей привлекательности.
Какой глупой она была в прошлом, какой несуразной! И все же именно безрассудство придавало ей теперь силы и мужество. Стоило ей сделать неверный шаг… Корнелия поскорей отбросила эту мысль. Рене потребовала внимания герцога.
— Вы почтите нас своим присутствием за ужином? — спросила она.
— Если вы примете меня в свою компанию, — ответил он.
— На ваше счастье, один из наших кавалеров в последний момент слег от недуга. Так что, если вы хорошо попросите, я позволю вам остаться.
— Замолвите за меня словечко, — обратился герцог к Корнелии.
— Разве у вас нет друзей, которых расстроит ваше отсутствие? — поинтересовалась она.
— Я здесь один, — ответил он. — Одинокий и скучающий! По крайней мере, я скучал до недавнего времени.
Его красноречивый взгляд заставил Корнелию быстро отвести глаза. До сих пор ей не доводилось видеть его таким, подумала она — веселым, молодым, галантным. Он всегда казался серьезным, и она поняла, что, вероятно, роман с тетей Лили изменил его; он ненавидел роль лжеца, которую вынужден был играть.
Официант принес ему бокал и наполнил шампанским. Герцог приподнял бокал.
— За ваши прекрасные глаза, мадемуазель, — произнес он тост.
Корнелия тоже приподняла бокал.
— Благодарю, месье. И мне хотелось бы произнести тост, — сказала она, — но я не имею… как это говорится… ни малейшего представления, что сказать.
— Выпьем за нашу следующую встречу, — предложил герцог.
— А если ее не будет?
— Будет, — твердо заявил он. — Клянусь.
Глава 10
Корнелия проскользнула в свою комнату в «Ритце», когда только что пробило пять часов. Она опасалась, что встретит мужа в вестибюле или на лестнице, но возможность такой встречи была невелика, потому что герцог проводил их до апартаментов Рене, и прошло какое-то время, прежде чем Корнелия была готова отправиться назад в отель.
Арчи тоже попрощался с обеими дамами у дверей, многозначительно пожав Корнелии руку, на что она ответила незаметным кивком. Затем двери закрылись, они с Рене услышали, как оба джентльмена спустились по лестнице, а через несколько секунд раздался шум отъехавшей кареты.
Корнелия облегченно вздохнула и с сияющими глазами протянула руки своей новой подруге.
— Спасибо, спасибо, мадам, — сказала она. — Не знаю, как мне выразить свою благодарность за то, что вы сделали для меня!
— Будьте осторожны, — спокойно произнесла Рене. — Это только начало. Вам, дитя мое, предстоит еще долгий путь.
— Да, я знаю, — ответила Корнелия, — но он просил меня отужинать с ним сегодня вечером.
— И что вы ответили?
— Я долго сомневалась, но он продолжал очень упорно настаивать, и я в конце концов капитулировала, разрешив ему заехать сюда за мной примерно в половине одиннадцатого. Выне будете возражать?
В ее нетерпеливом голосе внезапно прозвучало столько тревоги, что Рене улыбнулась.
— Конечно, не буду, — ответила она. — Нам придется найти вам новое платье. Я смогу предложить только одно, а в остальных меня уже видели.
— Как вы добры! — воскликнула Корнелия. — Но какая еще женщина сделала бы столько для меня?
— Для вас и для Арчи, — сулыбкой сказала Рене. — А теперь, дорогая, вы должны переодеться и поспешить обратно в отель.
Мари сложила одежду Корнелии на стуле в спальне Рене. Корнелия взглянула на свои вещи с отвращением.
— Как я ненавижу это платье теперь, когда знаю, что могу выглядеть иначе!
— Да, вам нужны новые наряды, и как можно больше, — задумчиво произнесла Рене. — Вас оденет сам Уорт. Мы отправимся к нему сегодня же.
— Сегодня? — в смятении повторила Корнелия. — Но каким образом? Как мне сбежать?
— Вы ведь не знаете, какие планы у вашего мужа? — спросила Рене. — Так вот, я предлагаю вам заявить о своем желании купить несколько парижских туалетов, о которых столько говорят. Если не ошибаюсь, герцог найдет сотню причин, чтобы не сопровождать вас в этой экспедиции. Французы любят посещать портных, англичане — ненавидят и презирают это занятие. В магазинах и ателье они чувствуют себя неуютно.