– Что вы делаете? Куда мы сейчас направляемся? – спросила Паолина.
– Мы направляемся в Венецию, – ответил сэр Харвей. – Мы первоначально туда и собирались, не правда ли?
Он говорил в шутливом тоне, и Паолина приложила к его губам палец.
– Не надо смеяться, – попросила она. – Мне сейчас как-то не до этого. Все, о чем я могу думать, это о том, что вы, появившись вовремя, спасли меня, когда я уже потеряла всякую надежду.
– Я бы мог прийти и раньше, – ответил сэр Харвей, – но пришлось ждать, пока все слуги уйдут из дома.
Паолина удивленно посмотрела на него.
– Как вы узнали, что они уйдут?
– Я поймал одного из лакеев, который вышел из задних построек, чтобы подышать свежим воздухом. Я приналег на этого несчастного, пока он не сообщил мне все, что было нужно. Затем я привязал его к дереву. Думаю, к утру его найдут.
– Так вот как вы узнали, где я была! – воскликнула Паолина.
– Да, – отозвался сэр Харвей. – Но надо сказать, что когда я увидел дом, то был несколько шокирован его размером.
– А как вы вообще узнали, где я нахожусь?
– К моему счастью, капитан отряда герцога проговорился об этом после того, как предложил мне очаровательную сделку: три тысячи крон за вас.
– Три тысячи крон! – воскликнула Паолина. – Неужели так много?
– Это приличная сумма, не правда ли? Я даже и не подозревал, что вы так дорого стоите, – произнес сэр Харвей, усмехнувшись.
– А где вы встретились с капитаном? – спросила Паолина.
– Кажется, придется рассказывать всю историю с самого начала, – сказал с улыбкой сэр Харвей. – Когда я покинул гостиницу и отправился на прогулку верхом, то где-то через пять минут после того, как я выехал из города, я повстречал герцога.
– Он тоже катался верхом? – спросила Паолина.
– Нет, он был в карете. Я поприветствовал его, он остановил экипаж и спросил, куда я направляюсь. Я сказал ему, что нуждаюсь в физической нагрузке, и он посоветовал мне маршрут. Я сообщил ему, что не хотел бы задерживаться, так как мы приглашены в гости, но он заверил меня, что окрестности стоят того, чтобы на них посмотреть, а времени это займет совсем немного.
Сэр Харвей усмехнулся с досадой в голосе.
– Я был настолько глуп, что поверил ему и поехал дальше, ничего не подозревая. Где-то через полчаса, когда я уже повернул обратно, я увидел группу всадников, которые направлялись прямо ко мне. По их форме я понял, что это люди герцога. Их начальник подъехал ко мне, так, чтобы остальные не слышали нашего разговора, и сказал, что у герцога для меня есть очень выгодное предложение.
– А вы догадывались, какого рода будет это предложение? – спросила Паолина.
Сэр Харвей покачал головой.
– Нет, поначалу я ничего не понял. Этот капитан был, по-видимому, достаточно порядочным человеком, Я думаю, ему совсем не нравилось подобное поручение.
– Меня это не удивляет, – заметила Паолина.
– В общем, он жался и мялся, а потом выложил все сразу. Я получаю большую сумму денег, если немедленно выезжаю на побережье в карете, предоставленной мне герцогом. Там меня будет ждать его бурчиелло, которое доставит меня в Венецию. А о существовании своей сестры я с этого момента должен забыть.
– Три тысячи крон! – воскликнула Паолина. – И из-за меня вы отказались от них!
В ее голосе звучало благоговение и другое едва уловимое чувство, похожее на нежность.
– Отказался! – воскликнул сэр Харвей. – Но я ни от чего не отказывался. Наоборот, я взял их.
– Взяли? Что вы имеете в виду? – спросила Паолина.
– Именно то, что сказал, – ответил сэр Харвей. – Я взял эти три тысячи крон. Это было единственно правильное решение. Несмотря на мое мгновенное согласие взять деньги, капитан на всякий случай предупредил меня, что в случае моего отказа со мной мог случиться весьма прискорбный несчастный случай во время прогулки верхом. И тогда вы могли бы лишиться своего единственного родственника.
– Но это же преступление! – закричала Паолина.
– Конечно, – ответил сэр Харвей. – Но при таких условиях герцог добивался своего, а я терял все. Так что оставался единственный выход – принять предложение герцога и поблагодарить за него.
– Но... но что же произошло потом? – спросила Паолина.
– Ну, так как капитан пообещал, что карета будет ждать меня у гостиницы, то я поспешил туда и, как и предполагал, вас там уже не было. Я собрал наши чемоданы и погрузил в карету. Я заплатил по всем счетам в гостинице и, конечно, наши долги портным, которые, к счастью, прислали всю оставшуюся одежду двадцатью минутами раньше. Затем я сел в карету и приказал кучеру ехать к побережью.
Он помолчал и затем продолжал:
– Как только мы выехали из города, я заставил его повернуть обратно. Как я уже говорил, мне с