— Очень безответственный молодой человек. Мне он никогда не нравился, — заявил Артур.
— О, а мне он понравился, — возразила Сабина. Он очень забавный.
— Значит, твое чувство юмора сильно отличается о моего.
— Но, Артур, встречать разных людей так прекрасно Как всегда говорит папа, мир — единство непохожих.
— Но есть люди, которые излишне утомительны, отрезал Артур. — Я надеюсь, просто надеюсь, Сабина что их королевские высочества попросят, чтобы тебя представили им. Я, конечно, уже говорил о нашей помолвке и просил их разрешения объявить о ней публично. Я думаю, когда они узнают, что ты здесь, они обязательно пошлют за тобой. Это большая честь.
— Да, разумеется, — произнесла Сабина. — Но я буду очень нервничать.
— Не стоит, — ответил Артур. — Я скажу в точности, что ты должна делать, и, если ты будешь следовать моим указаниям, все пройдет хорошо.
— А твою мать они тоже захотят увидеть? — спросила Сабина.
— Более чем наверняка нет!
Ответ был резкий, и Сабина поняла, что была бестактна. Собственное волнение, которое она испытывала, если ее представят ко двору, заставило ее позабыть о том, насколько Артур не одобрял поведение своей матери.
Ей следовало-бы сменить тему разговора, но какое-то внутреннее чувство, которое велело ей быть честной с людьми, заставило ее сказать:
— Твоя мать была очень добра ко мне.
— Моя мать — женщина с очень трудным характером, — ответил Артур. — Надеюсь, тебе не придется оставаться здесь долго.
— Но, Артур, я не хочу домой — во всяком случае не сейчас! — воскликнула девушка.
— Ты должна позволить мне судить о том, что для тебя лучше, — возразил Артур. — На свете есть много вещей, которых ты не понимаешь, дорогая Сабина.
— О твоей матери? — спросила Сабина. — Я думаю, я понимаю. Она рассказала мне о своей жизни и о том, почему ты осуждаешь ее.
— Она не имела никакого права поступать подобным образом, — отрезал Артур.
— Но как ты не понимаешь, она не могла поступить иначе!
— Я отказываюсь обсуждать эту тему, — перебил ее Артур. — Позор, что моя мать вообще позволила себе проявить подобную нескромность. Если бы я счел это необходимым, я бы сам проинформировал тебя о ее жизни. Но раз так, прошу, забудь об этом. И не смей никогда и никому об этом говорить — и меньше всего — своим родителям. Мне стыдно и горько, что тебе рассказали… этот позор лежит на всей моей семье.
— Но, Артур, в этом нет ничего позорного, — возразила Сабина. — Человек, которого любила, твоя мать, мертв.
— Ты замолчишь?! — Лицо Артура исказил неподдельный гнев. — Мало того, что тебе не пристало знать о подобных вещах, но ты еще позволяешь себе о них говорить! Если ты скажешь еще хоть слово, я сию же минуту отошлю тебя назад к родителям.
Наступила длинная пауза.
— Мне… мне не нравится, когда мне угрожают, — наконец еле слышно произнесла Сабина.
— Ты должна научиться быть сдержанной, — прошипел Артур. — Больше мы не будем об этом говорить. Ты здесь в качестве гостьи моей матери, но именно ко мне ты должна обращаться за советом и к моим указаниям касательно своего поведения должна прислушиваться.
Сабина почувствовала, как в ней закипело негодование. Ей захотелось возразить ему, поспорить с ним, защитить себя и леди Тетфорд, но, если бы какие-то слова все же сорвались с ее губ, она бы об этом пожалела.
К счастью, в этот момент их прервали. К Артуру подошел пожилой джентльмен и представил ему свою жену и дочь — молодую, очень красивую девушку с темными волосами, одетую по самой последней моде.
— Сесиль очень нравится здесь, — услышала Сабина слова пожилого господина.
Жизнерадостная брюнетка понравилась ей с первого взгляда, и после ужина они вместе отправились в гардеробную за своей верхней одеждой.
— Мы сможем встретиться завтра? — спросила Сесиль.
— Я в этом уверена, — ответила Сабина. — Я попрошу разрешение леди Тетфорд пригласить тебя на чай. Не сомневаюсь, она будет рада принять тебя у себя дома!
— Мне бы очень этого хотелось, — сказала Сесиль. Если я не смогу поговорить с кем-то моего возраста, я просто сойду с ума.
— Почему? У тебя что-то случилось? — поинтересовалась Сабина.
— Здесь я не могу этого сказать, — ответила девушка. — Не знаю, сможешь ли ты мне помочь — не думаю. что это вообще кому-нибудь под силу. Но довериться кому-то, кто умеет сочувствовать и сопереживать, было бы для меня большим облегчением.
В голосе девушки было столько волнения, что Сабина инстинктивно протянула к ней руки, словно желая утешить ее.
— Судя по твоему голосу, ты очень несчастна, — сказала она. — Это так?
Сесиль кивнула.
— Безнадежно несчастна, — проговорила она. — Но я все расскажу тебе завтра. Пригласи меня на чай, если тебе это удастся, а если нет, позволь мне прийти и навестить тебя днем. Я бы пригласила тебя в гости, но мы остановились в гостинице, да и мама будет вечно с нами сидеть. Мы не сможем поговорить ни о чем важном.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещала Сабина, когда они прощались у дверей казино.
Сесиль и ее родители направились к гостинице «Отель де Пари», а Артур повез ее домой на виллу «Мимоза».
— Расскажи мне об этих людях, — попросила Сабина, когда они уже ехали в карете.
— Сэр Эдвард Мейсон — очень талантливый финансист, — ответил Артур. — Он очень поздно женился, и Сесиль его единственная дочь. Он очень предан ей, я полагаю.
— Мне бы хотелось, чтобы они пришли завтра к нам на чай, если, конечно, это возможно, — сказала Сабина.
— Это хорошая мысль, — одобрил Артур. — Сэр Эдвард был мне очень полезен в разные времена. Я уверен, он будет рад, если вы с Сесиль станете подругами.
Когда они подъехали ко входу виллы, Сабина вдруг сказала:
— Не понимаю, почему ты предпочитаешь жить в отеле, когда у твоей матери такой прекрасный дом…
— Я не испытываю ни малейшего желания находиться под крышей дома моей матери, — резко бросил Артур, и Сабина поняла, что снова совершила ошибку.
— Прости… меня, — пробормотала Сабина. — Спокойной ночи, Артур.
Он поцеловал ее в щеку и, выйдя из кареты первым, помог ей спуститься.
— Спокойной ночи, Сабина.
Он больше не сказал ей ни слова и ни разу не оглянулся.
Оказавшись наверху у себя в комнате, она обнаружила, что еще не было двух часов. Леди Тетфорд еще не возвращалась, ведь еще нет назначенных ею трех часов.
Сабина подошла к окну и раздвинула шторы. В саду было очень тихо. Она немного подождала, смутно надеясь — на что? А вдруг она услышит пение скрипки? Но вокруг царило безмолвие, и ее сердце внезапно наполнила пустота.
Она задернула шторы и начала раздеваться, продолжая прислушиваться. Но тщетно: заветная мелодия так и не прозвучала. Она представляла себе, как он сидит у костра вместе со своими людьми»; может, смотрит на танцовщицу, — та кружится, а ее длинные черные волосы развеваются у нее за спиной, словно языки пламени. Она конечно же покажется ему прекрасной: у нее такая золотистая кожа, черные горящие глаза и высокие скулы.
Сабина взглянула на свое отражение в зеркале. Какая же она бледная! Ее кожа почти прозрачна, а