– Я не хотел ничего подобного.
– Все мы знаем это, – согласился Чарльз Сихэм, – но все произошло так, а не иначе! Вы должны уехать, Тэлбот. Подумайте о семье, подумайте о Дельфине и уезжайте. Ради Бога, уезжайте!
– Должно быть, это единственное, что мне остается, – лишенным краски голосом произнес герцог.
Линчестер повернулся к Дельфине и взял ее за руку.
Он отвел ее к самому дальнему выходу, поскольку остальные мужчины отбежали туда, где на земле лежал лорд Пок, возле которого хлопотал доктор.
Когда они подошли к двери, герцог сказал:
– Вы поймете меня. Дельфина, – для вашей пользы, также как и для моей собственной, я вынужден отправиться в изгнание. Так мы предотвратим большой скандал и к тому времени, когда я смогу вернуться, случившееся будет позабыто.
Дельфина стояла очень бледная и, пока герцог говорил, продолжала оглядываться через плечо на другой конец манежа для верховой езды.
– Мне надо спросить вас. Дельфина, об одном, – тихо сказал герцог. – Вы поедете со мной?
– С… вами? – в каком-то оцепенении повторила она за ним.
– Я прошу вас выйти за меня замуж. Нам придется пожить за границей в течение трех лет, возможно, дольше, но я уверен, мы найдем способ хорошо проводить там время.
– Три года? – в ужасе воскликнула Дельфина. – Так долго?
– От трех до шести лет, – пояснил герцог, – это обычный срок при подобных обстоятельствах, и я не могу рассчитывать, что потребуется меньше.
Депьфина смотрела на него, ее глаза на очаровательном лице потемнели от испуга.
Она хотела что-то сказать, но тут возвратился Чарльз Сихэм.
– Уилтерхэм велел мне предупредить вас больше не тратить времени впустую, – обратился он к герцогу. – Он говорит, что в его положении обязан будет сообщить о событиях сегодняшнего утра, и к тому времени вы должны быть уже по ту сторону Ла-Манша.
– Есть ли у Пока шанс выжить? – медленно спросил герцог.
– Один на миллион, – ответил Чарльз Сихэм, – и я не стал бы держать пари!
– Сообщите Уилтермэну, что я уезжаю немедленно.
Чарльз Сихэм промолчал и поспешно ушел, а герцог обратился к Дельфине:
– Ну что же, «да» или «нет». Дельфина? Она судорожно перехватила дыхание.
– Мне жаль, Тэлбот. Вы знаете, как я хотела выйти за вас замуж, но не… в изгнании – вдали от всего, что так для меня ценно и важно.
– Я понимаю, – сказал герцог, – и сожалею, Дельфина. Как только я уеду, вам следует полностью отрицать, что вы знаете о произошедшем здесь или что вы имеете хоть малейшее отношение ко всему этому.
– Я буду весьма осторожна, – сказала она решительно, и герцог покинул ее.
Оказавшись в доме, Линчестер бегом поднялся по лестнице и, миновав коридор, оказался около спальни Нириссы, располагавшейся рядом со спальней ее отца.
Он тихонько открыл дверь и при свете единственной свечи увидел молящуюся на коленях возле кровати Нириссу.
Вся в этот момент погруженная в свою молитву, она не услышала его.
Но скорее почувствовав его присутствие в комнате, нежели потревоженная шумом, она повернула голову.
Удивленная, неспособная скрыть непреодолимую радость, осветившую ее лицо, девушка медленно поднялась на ноги, пока герцог закрывал за собой дверь. Он подошел к ней и взял ее за руки.
– Выслушай меня, любимая моя. Я был вовлечен в поединок с Энтони Поком и по чистой случайности, не намеренно – клянусь тебе в этом, – смертельно ранил его! Мирисса в ужасе вскрикнула:
– Смертельно?
– Он все еще жив, но Хэмптон полагает, что пройдет не больше часа и он умрет!
– Какой… ужас! – прошептала Нирисса.
– Пойми, в сложившейся ситуации, чтобы избегнуть скандала, который последует, если меня арестуют, я вынужден отправиться в изгнание и прошу тебя следовать за мной.
На мгновение глаза Мириссы вспыхнули. Потом она спросила, едва дыша:
– Но… Дельфина!
– Поскольку поединок был из-за Дельфины, – признался герцог, – я спросил ее, поедет ли она со мной в качестве моей жены. Она отказалась!
Мирисса перевела дыхание.
– Она… действительно… отказалась?
– Твоя сестра сказала, что она не выдержит трехлетнего изгнания.