пораженная громом. Перед ней в потоке льющегося из комнаты света стоял Роберт Шелдон.

Он стоял, молча, и миссис Бутл, повернувшись в своем кресле, спросила:

– Кто там?

– Можно мне войти?

Сэр Роберт обратился к Сильвии, но она не ответила ему, потому что у нее просто перехватило дыхание.

Сэр Роберт снял цилиндр и, нагнув голову, вошел в дом. В маленькой комнате он казался таким высоким и таким несоответствующим обстановке, что миссис Бутл тихонько ахнула. Увидев ее, сэр Роберт пошел через комнату к камину.

– Вы, должно быть, миссис Бутл, – сказал он уважительно и протянул руку.

Миссис Бутл поднялась с кресла.

– Это так, сэр.

– Тогда я должен вас поблагодарить за доброту и чуткость, которые вы проявили ко мне, написав письмо.

Наконец Сильвия смогла говорить.

– Письмо?

Миссис Бутл смущенно взглянула на девушку.

– Я сочла своим долгом, дорогая, дать ему знать, где ты. Не годится человеку исчезать так неожиданно, как будто он сквозь землю провалился.

– О миссис Бутл, как вы могли?

Глаза Сильвии наполнились слезами. Даже миссис Бутл подвела ее, единственный человек, которому она доверяла и в чьей верности была уверена.

Сэр Роберт обратился к ней:

– Миссис Бутл оказала мне огромную услугу. Я приехал просить вас вернуться.

– Нет, нет, никогда!

Сильвия выпалила, эти слова, не задумываясь. Было очевидно, что они шли из глубины души.

– Но разве вы не хотите знать, почему я прошу вас вернуться? – спросил сэр Роберт.

Гость говорил очень тихо. Сильвия стояла, отвернув от него лицо, и он мог видеть только маленькие, выбивающиеся из прически завитки на ее белой шее.

– Прошу вас, выслушайте меня.

В его голосе появилась повелительная нотка. Сильвия резко повернула голову. В ее глазах были слезы. Она высоко держала голову, а вытянутые по бокам руки были сжаты в кулаки.

– Я абсолютно не желаю слушать то, что вы хотите мне сказать, сэр Роберт. У вас не было никакого права появляться здесь. Вы знаете, почему я покинула ваш дом. Пожалуйста, уйдите.

Они стояли в маленькой кухоньке и, казалось, смотрели друг на друга сквозь вечность – мужчина и женщина, связанные между собой какими-то невидимыми нитями и в то же время разобщенные. Их глаза встретились, и оба почувствовали, как что-то сильное и пульсирующее пронзило их обоих. Так продолжалось какое-то мгновение… а затем, как будто силой высвободившись из невидимых оков, Сильвия повторила:

– Прошу вас уйти.

– Я не сделаю этого, пока не скажу, почему приехал сюда. – Голос сэра Роберта дрожал от напряжения. От его спокойствия не осталось и следа. Казалось, он, почувствовав себя хозяином ситуации, уже не просил, а требовал. – Люси очень больна. Она зовет вас. Неужели вы не приедете к ней?

– Люси… – почти шепотом произнесла Сильвия. – Что с ней?

– Она простудилась. Когда ей сказали, что вы ушли, бедная девочка подумала, что вы где-то неподалеку, и пошла сама, искать вас. Было очень сыро, а она легко оделась. Когда мы нашли ее, она была насквозь промокшей и ослабела от истощения.

– О, Люси, Люси! – вырвалось у Сильвии.

– У нее тяжелая форма пневмонии, и она все время плачет и зовет вас. Может быть, вы все же вернетесь к ней?

У Сильвии задрожали губы.

– Я сейчас же поеду, – решительно сказала она.

Сняв передник, девушка сложила его и положила на стул. Затем, не произнеся ни слова, пошла наверх, в свою спальню.

Несколько секунд сэр Роберт и миссис Бутл молчали, но затем миссис Бутл спросила:

– Юная леди и в самом деле больна?

– Боюсь, что да.

– Сожалею. Последовала долгая пауза.

– Надеюсь, что вы будете к ней добры, сэр.

Вы читаете Скрытное сердце
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату