сапоги до колен с отворотами и пряжкой на подъеме, Хоби обрезал отвороты, убрал пряжку и сделал сапоги более облегающими и короткими. Теперь воевать в них было не очень удобно, зато они прекрасно годились для балов и мирной жизни. Именно с появлением этих сапог мужчины стали носить длинные брюки (иногда поверх сапог), а не только короткие панталоны до колен, под которые надевали лишь только ботфорты.
10
Touche — термин в фехтовании, означает «укол, попадание»: в переносном смысле — удачная реплика, острый ответ
11
Контрданс — народный национальный танец.
12
Рил — тип традиционного танца, распространенный в Ирландии и Шотландии, а также ритм музыки, под который его можно танцевать.
13
Серпентайн — озеро в Гайд-парке.
14
Мэйфэйр — фешенебельный район Лондона.
15
Французское окно — двустворчатое окно, доходящее до пола и открывающееся наружу, как дверь.
16
По-английски имя «Айви» начинается с буквы «I» (ivy), что переводится как «плющ обыкновенный».
17
Килт — клетчатая юбка шотландского горца. Размер и цвет клеток-квадратов указывают на принадлежность к тому или иному клану.
18
Магистрат — должностное лицо, осуществляющее правосудие; полицейский судья-чиновник, член городского магистрата.
19
Тартан — сотканный обычно из шерсти материал, имеющий перпендикулярные полосы разного цвета и ширины. Это один из наиболее интересных атрибутов, которые всегда ассоциируются с Шотландией наряду с килтом, волынкой и виски.