8
Эпиграф кVI главе взят из поэмы А. Блока «Двенадцать».
9
Эпиграф кIX главе взят из «Баллады о неизвестном герое» С. Маршака.
10
Здесь речь идёт о сказке братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов».
11
Сирано де Бержерак – гасконский поэт XVIII века, герой известной одноимённой пьесы французского поэта-драматурга Эдмонда Ростана, в которой воспеты блестящий ум, храбрость и рыцарское благо родство, скрывавшееся под уродливой внешностью Сирано. Умный, талантливый Сирано пишет письма от имени красивого, но бесталанного юноши его возлюбленной Роксане, в которую сам Сирано тоже страстно влюблён.
12
«Дверь ни одна не скрипит…» – слова из колыбельной песни знаменитого немецкого композитора Моцарта.
13
Cлова из Библии, произнесённые царём Соломоном, прозванным Экклезиастом, то есть Проповедником.
14
Боржоми и Бакуриани – излюбленные места горнолыжников на Кавказе.
15
Уктусские горы на Урале – район, где обычно проводятся состязания лыжников.
16
Кукисвумчорр – гора близ Хибин.
17
Эпиграфом к главеXVIII взяты строки из поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри».
18
Спурт – рывок, резкое кратковременное увеличение скорости движения в спортивных состязаниях.
19
Такая же странная «ошибка» была допущена информаторами на Олимпийских играх 1956 года по отношению к известной советской лыжнице– чемпионке мира Любови Козыревой.