таких же костюмах, как и вы. Другие разгуливают, взявшись за руки, как влюбленные в отпуске. Третьи под видом семейных людей занимаются верховой ездой. Некоторые работают под обслуживающий персонал. А кое-кто находится на крышах якобы заброшенных контор, с биноклями и подзорными трубами.
Голос Киппманна был спокоен, в нем чувствовалась абсолютная уверенность.
— Убийцы будут обнаружены и обезврежены раньше, чем они сделают свое грязное дело. Мы нагородили против Келли очень много — весь его замысел рухнет!
— Скажите это Оскару Рондхейму, — ответил Питт. — Правда, в ваших построениях есть один изъян, который может погубить все — вы не знаете вашего противника.
В комнате воцарилась тишина. Киппманн вытер рукой лицо, затем тихо покачал головой, как если бы собирался сделать что-то, что ему не нравилось. Он взял свой неизменный портфель и вручил Питту папку, помеченную просто: 078-34.
— Абсолютно уверен, что не встречался с ним лицом к лицу, но он для меня — не незнакомец.
Киппманн стал читать содержание папки:
— Оскар Рондхейм, известный под именем Макс Ролланд, или Хуго фон Клаузен, или Чатфорд Маразан. Его настоящее имя Карзо Бутера. Родился в Бруклине, Нью-Йорк, 15 июля 1940 года. Я могу часами рассказывать о его арестах, предъявленных обвинениях. Он был достаточно крупной шишкой в прилегающем к порту районе Нью-Йорка. Организовал профсоюз рыбаков. Затем синдикат его вышвырнул, и он исчез из поля зрения, Последние несколько лет мы вели тщательное наблюдение за мистером Рондхеймом и его «альбатросами». В конце концов, мы связали воедино все факты, и они привели нас к Карзо Бутера.
Едва заметная усмешка пробежала по лицу Питта.
— Вы сделали свое дело. Было бы интересно узнать, что в ваших записях есть обо мне?
— Это у меня как раз под рукой, — ответил Киппманн, отметив про себя усмешку Питта. — Рискнете взглянуть?
— Нет, спасибо. Это не откроет мне ничего нового, чего бы я уже не знал, — категорически отказался Питт. — Однако было бы любопытно посмотреть, что у вас имеется на Керсти Фири.
На лице Киппманна отразилось замешательство. Он выглядел так, как будто его подстрелили.
— Я надеялся, что вы не доберетесь до нее.
— Папка на нее тоже есть у вас. — Это скорее походило на утверждение, чем на вопрос.
— Да, — коротко ответил Киппманн. Он понял, что выхода нет и никакие доводы не убедят Питта. Он тяжело вздохнул и протянул Питту папку под номером 883-57.
Питт взял папку в руки. Минут десять он изучал ее содержание, листая медленно, почти неохотно, от документов к фото, от сообщений к письмам. Под конец он как будто во сне захлопнул папку и вернул ее Киппманну.
— Я не могу в это поверить. Это ужасно. Я отказываюсь верить.
— Боюсь, все, что вы прочли, — правда, абсолютная правда. — Голос Киппманна был спокойным и ровным.
Питт прикрыл глаза тыльной стороной руки.
— Никогда, никогда за тысячу лет не смог бы я… — Его голос оборвался.
— Это совершенно выбило и нас из колеи. У нас возникло первое подозрение, когда мы не обнаружили ее следов в Новой Гвинее.
— Я знаю. Я заподозрил ее по тем же причинам.
— Вы — знали? Но каким образом?
— Когда мы вместе обедали в Рейкьявике, я описал рецепт, где мясо акулы нужно завернуть в морские водоросли, известные под названием ехидна. Мисс Фири приняла это благосклонно. Не странно ли для миссионера, который провел годы в джунглях Новой Гвинеи? Как вы думаете?
— Откуда, черт возьми, мне это знать? — Киппманн повел плечами. — Я не имею никакого представления, что такое ехидна.
— Ехидна, — сказал Питт, — это яйцекладущее, покрытое шерстью, питающееся муравьями млекопитающее. Это животное, часто встречающееся в фауне Новой Гвинеи.
— Ну, я не стал бы осуждать ее за то, что она прозевала эту ловушку.
— А как бы вы отреагировали, если бы я сказал, что собираюсь делать барбекю из нью-йорских отбивных, завернутых в перья дикобраза?
— М-м, уж я бы отреагировал!
— Ну, теперь ясна вам идея?
Киппманн посмотрел на него с восхищением.
— А почему вы стали подозревать ее? Вы не стали бы расставлять ей сети, если бы что-либо не насторожило вас?
— Ее загар, — ответил Питт. — Он был очень слабым. Не может быть такого загара после стольких месяцев, проведенных в тропических джунглях.
— Сэр, вы очень наблюдательны, — задумчиво протянул Киппманн. — Но почему… зачем вам нужно было уличать кого-то, кого вы едва знали?
— Отчасти по той же самой причине, по которой я нахожусь здесь, в этом ужасном волчьем обличье, — мрачно заметил Питт. — Я добровольно взялся участвовать в вашей небольшой охоте на людей по двум причинам: во-первых, у меня появилась возможность свести счеты с Рондхеймом и Келли, не больше, не меньше. Во-вторых, я все еще остаюсь директором специальных программ НСГИ и считаю своей прямой обязанностью выяснить планы Фири по зондированию минералов морского дна. Вот почему я стал приглядываться к Керсти — она знает, где спрятаны светокопии. А обладая знанием некоторых фактов, я уже не нуждался в других поводах, чтобы искать к ней подход.
Киппманн кивнул:
— Теперь понятно. — Он сидел на краю стола и вертел в руках нож для вскрытия писем. — Ну хорошо. После того как я арестую Келли и его компанию, я передам их вам с адмиралом Сандекером, чтобы вы могли выяснить интересующие вас вопросы.
— Нет, — возразил Питт. — Если вы хотите, чтобы я продолжил сотрудничество с вами как единственный свидетель, знакомый с интересующими вас людьми, вы должны обещать, что предоставите мне несколько минут наедине с Рондхеймом. И еще, вы целиком и полностью отдадите в мое распоряжение Керсти Фири!
— Это невозможно!
— Возможно. Что произойдет с Рондхеймом физически — для вас не представляет большого интереса.
— Даже если я отвернусь, чтобы вы дали ему в зубы, то и тогда я не смогу отдать в ваше распоряжение Керсти Фири.
— Сможете, — твердо произнес Питт. — Прежде всего потому, что она не принадлежит вам, чтобы ее отдавать. Если вам повезет, то вы предъявите ей обвинение в соучастии. Но это вызовет напряженность в наших отношениях с Исландией, и последующие события не заставят прыгать от радости наш госдепартамент.
— Вы напрасно тратите энергию, — бесстрастно произнес Киппманн. — Ей будет предъявлено обвинение в убийстве, как и всем остальным.
— Ваше дело — не предъявить обвинение, а предупредить преступление и арестовать преступников.
Киппманн отрицательно покачал головой.
— Вы не понимаете…
Вдруг он осекся на полуслове. Дверь широко отворилась — на пороге стоял Лазард. Лицо его было мертвенно-бледным.
— Дэн, в чем дело? — Киппманн с тревогой посмотрел на него.
Лазард вытер лоб и тяжело опустился в свободное кресло.
— Де Круа и Кастиле внезапно изменили план экскурсии. Они бросили свое сопровождение и скрылись где-то в парке. Одному Богу известно, что может произойти, пока мы найдем их.
Лицо Киппманна выражало полное непонимание.