— О Боже, Грифф.

Он ласкал языком недра ее рта. Пальцы его, сначала один, потом второй, проталкивались в нее, медленно, глубоко, лаская ее жаркую влажную плоть там, внутри, заставляли ее всхлипывать и дрожать.

— Нет, — выдохнула она, отталкивая его. — Я не хочу так. Я хочу, чтобы ты был во мне. — Она едва могла говорить. Еще чуть-чуть — и она взорвется.

— Но все так славно идет. — Грифф улыбнулся. — Ты вся горишь.

Шарлотта дрожащими руками расстегнула его брюки.

— У тебя такой классный член. Пусть грубо, но зато честно. — Она закрыла глаза. — Я хотела сказать, что это слова грубые, а не твой…

Он засмеялся и поцеловал ее. Отыскав бумажник, он натянул кондом. Брюки его свалились на пол.

— И никаких семейных трусов с членами?

— Ненавижу семейные трусы.

Она погладила его член. Глаза у Гриффа горели, грудь тяжело вздымалась.

Он плавно вошел в нее, и мышцы Шарлотты сжались, когда он заполнил ее в местах, о наличии которых внутри себя она даже не догадывалась. Ноги ее раздвинулись шире, она еще глубже приняла Гриффа в себя. Неужели может быть еще глубже?

— Ты удивительный мужчина.

— Я хочу, чтобы так было у нас каждый день, — прошептал Грифф сквозь сведенные желанием зубы. — Ты и я в кровати… или на полу, или в проходе супермаркета. Мне все равно. Я хочу любить тебя в любое время, в любом месте, когда мы только захотим.

— Эй, мистер Пэриш, не распаляйся так, — засмеялась Шарлотта.

— Любимая, ты меня еще совсем не знаешь. Ты еще ничего не видела. — Он легонько укусил ее за нос. — Сейчас ты здесь, и ты моя. Моя. Помни об этом. Запомни, как сильно я хочу тебя в эту самую минуту и как сильно ты хочешь меня. — Он посмотрел на нее так, словно хотел прожечь взглядом, словно ему было очень важно знать, что она поверила ему. Затем язык Гриффа обвил ее язык, он с силой толкнул себя в нее, и Шарлотта подумала о том, что Грифф правильно сделал, купив в свой кабинет такую дорогую мебель, потому что менее качественная развалилась бы, не выдержав такого… натиска.

— Я делаю тебе больно?

— Сделаешь, если остановишься. — Она обвила руками его шею и выгнулась ему навстречу, и он снова толкнул себя в нее. Он держал ее так крепко, что Шарлотта чувствовала — она действительно ему небезразлична. Она принадлежала Гриффу, а он принадлежал ей. Шарлотта знала это, ощущала каждой клеточкой своего тела, и на пике наслаждения она сжала его плечи и застонала от восторга. Или это он стонал?

— Я хочу тебя, ты нужна мне, и больше мне ничего не нужно. — Грифф целовал ее в шею. — Ты настоящая, ты бесстрашная, ты…

— Хорошая партнерша в постели?

— Благородная, достойная доверия.

— Как герлскаут?

Он поцеловал ее лоб, затем подбородок.

— Ты как солнце: светлая, теплая и заботливая, и ты заставляешь меня испытывать к тебе те же чувства. С тобой я могу быть самим собой, Шарлотта. Таким, какой я есть, без прикрас. У нас все получится. Клянусь. Ты создана для меня. Ты моя единственная.

— Единственная? — Шарлотта испытующе заглянула ему в глаза, желая убедиться, что он сказал это не для красного словца. — Единственная в смысле…

— Та самая женщина. Когда я говорю о нас с тобой, я именно это и имею в виду. — Грифф засмеялся, и смех этот был таким искренним, что всякие подозрения о притворстве исчезли сами собой. Человек, который так смеется, не может притворяться. — Наверное, я давно уже это знал, но мне надо было ощутить тебя как часть своей жизни, чтобы понять, что ты — та самая женщина. У нас получится, Шарлотта, даже если мне придется для этого землю перевернуть.

— Ты имеешь в виду Камиллу? И моего отца? — Шарлотта поцеловала его, наслаждаясь оставшимся во рту и на языке послевкусием. У нее немного кружилась голова, и ей было трудно верить, что все не рассеется как дым, когда она выйдет из кабинета Гриффа.

— Я думал, что смогу вычеркнуть тебя из своей жизни и довольствоваться тем, что ты будешь существовать где-то на ее обочине. Но хватит. С притворством покончено.

Шарлотта крепко его обняла.

— Не знаю, что и сказать. Я так счастлива, Грифф. — Голос ее дрожал. Впрочем, ее всю трясло. — Я никогда и представить не могла, что мы можем быть вместе — вот как сейчас. Я думала, что все это так и останется мечтой.

— А сейчас мечта претворяется в жизнь. Нам только придется еще над этим поработать.

— Похоже, с этой работой я справлюсь. Когда мы едем на Бермуды?

— Завтра.

— Я… я могу попросить Лулу-Джин присмотреть за папой. Правда, у меня Бермуды ассоциируются только с шортами, которые я подарила ему на День отца, когда мне было десять лет. Шорты с желтыми попугаями. Уродливее ты ничего не видел. Бермуды, так они, кажется, называются?

— Мы купим твоему отцу новые шорты. На этот раз без попугаев. — Грифф вышел из нее, и она почувствовала, что ей словно стало чего-то не хватать. Ну ничего, скоро им не придется прятаться в кабинете. Они смогут заниматься любовью где и когда захотят. На пляже, в номере отеля… Откуда на нее свалилась такая удача? Почему именно сейчас? Но не стоит об этом думать. Надо думать о том, как успеть купить все необходимое для поездки: новую одежду, сексуальное нижнее белье, которое скорее всего будет сброшено на пол возле кровати. Как все это замечательно!

Грифф освободился от презерватива, и кто-то снова постучал в дверь.

— Гриффин! — позвал его Деймон.

— Я заеду за тобой ровно в семь утра, — шепнул Шарлотте Грифф, — Никому ничего не говори. Пусть это будет нашей тайной. Не будем ничего усложнять.

— Терпеть не могу сложных положений. — Шарлотта натянула юбку и пригладила волосы. — Я буду готова. Я уже готова. Вот уже пятнадцать лет, как я готова.

Грифф обернулся к ней и улыбнулся.

— И я тоже, любимая. Нам не страшны никакие препятствия.

Глава 10

Снова раздался стук в дверь, и Грифф, сделав глубокий вздох, поправил костюм и напомнил себе, что нельзя смотреть вниз, когда идешь по канату, особенно если он натянут так высоко. Вся его жизнь в последнее время очень напоминала выступление канатоходца. Один неверный шаг — и ты мертвец. Шарлотта быстро чмокнула его в щеку, затем открыла дверь и вышла, столкнувшись в дверях с Деймоном. Тот и глазом не повел, словно растрепанная Шарлотта каждый день выходит из кабинета его хозяина. Но Гриффу в данный момент было наплевать на реакцию Деймона. Он все еще находился под впечатлением от близости с Шарлоттой. Деймон закрыл дверь.

— Камилла ищет вас. У вас гости.

— Ты сам можешь справиться. Я уезжаю на Бермуды. — Мысль об этом заставила Гриффа улыбнуться.

— Это важно. Дедушка и бабушка Джейден здесь. Они только что приехали. Я поселил их в номер двести тринадцать. Видимо, Шарлотта разговаривала с ними насчет Джейден, и это навело их на мысль о том, что колье, возможно, нашли. Последний раз я видел этих подонков тридцать лет назад, когда они примчались сюда, чтобы отговорить Эйди и Уильяма продавать колье. Эйди унаследовала колье от своей бабушки, и мать решила, что оно должно принадлежать ей. Когда же Эйди и Уильяма убили, колье исчезло, и родители Эйди уехали, даже не подумав о том, чтобы забрать внучку. Я-то всегда считал, что потом они изменили свое отношение к внучке и Отис отправил девочку к ним. Но похоже, и она испарилась, как то колье.

— А я-то надеялся, что буря стихает. Проклятие! — Грифф в сердцах ударил кулаком в стену.

— Не смей так вульгарно выражаться, Гриффин. Ругаешься как портовый грузчик, — сказала, входя в кабинет, Камилла. Стучаться в кабинет сына она не считала нужным. Повернувшись к Деймону, она заявила:

— В главном фойе возникла проблема, которая требует вашего незамедлительного участия. — Что на языке Камиллы означало — «я хочу поговорить с сыном наедине».

Едва за Деймоном закрылась дверь, Камилла заговорила, нервно меряя шагами комнату:

— Вот видишь, все вышло, как я и предсказывала. Я просила не впутывать в это дело Шарлотту, но разве ты прислушиваешься к моим словам? Конечно, нет. Зачем тебе меня слушать, если я всего лишь твоя старая мать, рожавшая тебя больше двадцати часов. И что в итоге? Родственники Джейден у нашего порога, теперь они будут во все совать нос и…

— Они охотятся за колье, мама, и как только поймут, что колье так и не найдено и что пропало оно скорее всего безвозвратно, они смотают удочки и вернутся в Бостон. А что касается Джейден, то у меня есть план. Я намерен начать процесс по юридическому признанию ее умершей.

Камилла села.

— Мы вынуждены прибегать к помощи мертвецов, вот до чего дошло. Не думаю, что этот шаг как-то улучшит положение.

— Это самый надежный способ обойти завещание. На Джейден ни у кого Ничего нет. Ни документов об удочерении, ни свидетельств того, что она пыталась разыскать своих настоящих родителей, и, следовательно, у нас хорошие шансы. Я получу отель целиком, и^все опять пойдет по-прежнему. Правда,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату